×
现代汉语词典(汉英双语)
读者评分
3.9分

现代汉语词典(汉英双语)

1星价 ¥49.0 (4.9折)
2星价¥49.0 定价¥99.9

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(7条)
zha***(三星用户)

买了两本了买了两本了

买了两本了

2014-07-22 14:13:55
0 1
wjq***(三星用户)

内容很好,品相一般

现代汉语词典全部内容的英译,中英文对照,非常不错。遗憾的是书的品相不好,看着比较旧

2013-03-05 04:43:05
0 1
图文详情
  • ISBN:7560031951
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:大32开
  • 页数:2698
  • 出版时间:2002-11-02
  • 条形码:9787560031958 ; 978-7-5600-3195-8

内容简介

创而规范的体例,充分体现汉语和英语的社会性和时代性,使汉语和英语的双语功能相得益彰。适合我国广大学生,英语工作者及国外汉语爱好者学习,参考,研究之用。

本词典具有以下特色:
一 反映现代汉语词汇的*新发展变化,增收新词义1200余条。
二 紧随英语语言的发展变化,生动体现英语表达的习惯和特点。
三 不仅给出专科词语的英文俗名,而且加上其拉丁文名称,特别是动植物名称。
四 稀有语种的外来语和少数民族的词语或人物姓名,翻译中均还以本来的名称,或提供国际通用译名。
五 国内首次较完整地提供符合国际汉学要求的“我国历代纪元表”标准英语翻译。
 

前言

序 Preface 根据一个母本翻译的双解词典首先要有一个好的母本,《现代汉语词典》是一部高质量的好词典,问世以来受到广大读者的欢迎,已经发行近4,000万册,产生了很大的社会影响。它的特点是宗旨明确、体例严密、收词精当、注释准确、举例简练。现在外研社组织人力将它译成英文,出版汉英双语版,这是我国汉英类词典出版业的一件大事。A good bilingual dictionary is based on trans-lation from one language to another and thus calls for a good dictionary in the mother tongue The Contemporary Chinese Dictionary is such a dictionary, having been well received by a wide range of readers since its publication. With an overall distribution exceeding 40 million copies, its social influence can hardly be overestimated. The Contemporary Chinese Dictionary is characterized by its well-designed goals, impeccable format, felicitous selection of entries, ac-curate definitions, and concise examples. By organizing thetranslation of' this dictionary into English and publishing it in a bilingual format, Foreign Language Teaching and Research Press has made an originative contribution to the publication of Chinese-English dictionaries in China.《现汉》是在国务院的指示下,遵照"推广普通话,促进汉语规范化"宗旨而编写的,它是一部现代汉语的规范词典。词语的规范化一般不能用行政命令的方式来实现,编纂高质量的词典是实现词语规范化的重要途径。高质量的词典编纂需要建立在科学研究的基础上,编纂者必须从现代汉语的语言事实出发,掌握**手的资料,并且运用先进的语言学理论为指导。在前辈语言学大师吕叔湘先生、丁声树先生的主持下,一支一流的词典编纂队伍长期坚持工作,收集资料卡片上百万张,加上全面、认真的分析和综合,工作的繁杂和辛苦是难以想象的。辛勤的耕耘才换来丰硕的成果,这和当今许多词典粗制滥造、拼拼凑凑、甚至抄袭剽窃的做法形成何等鲜明的对照!The Con-temporary Chinese Dictionary has been compiled at the request of the State Council to promote the popularization of standard Chinese. It serves as the standard dictionary of contemporary Chi-nese language usage. Standardization of a vocabulary cannot be achieved through administrative orders. Instead, the compilation of high-quality dictionaries on the basis of scientific research is an important means to reach this goal. In the instance of Chinese dictionaries, the lexicographers must obtain first-hand data on contemporary Chinese usage and organize it within the framework of advanced linguistic theories. The late linguists Lū Shuxiang and Ding Shengshu initiated the work on The Contemporary Chinese Dictionary, which has been carried on by a team of' first-class lexicographers over many years. Their efforts are embodied in the more than one million in-dex cards of data, and their intensive intellectual processing of' the plethora of data eventually ma -terialized in The Contemporary Chinese Dictionary, which was the first and still remains the best of its kind. Their diligence stands in sharp contrast with certain current practices that churn out dictionaries of poor quality or even plagiarize the work of others. ……

目录


汉英双语版前言
(中文版)前言
(中文版)修订说明
(中文版)凡例
音节表
新旧字形对照表
部首检字表
词典正文(附新词新义、西文字母开头的词语)
附录
我国历代纪元素
计量单位表
汉字偏旁名称表
汉语拼音方案
元素周期表
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航