×
跨文化交际翻译续编
读者评分
5分

跨文化交际翻译续编

1星价 ¥12.9 (3.8折)
2星价¥12.6 定价¥34.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(3条)
tor***(三星用户)

内容很好,讲解透彻! 郑重推荐!

2020-10-24 17:32:18
0 0
abk***(三星用户)

实用翻译参考用书

续编比正编更详细,体现了作者多年的积累,很有参考价值。

2015-12-06 11:01:00
0 0
图文详情
  • ISBN:7500111450
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:492
  • 出版时间:2004-01-01
  • 条形码:9787500111450 ; 978-7-5001-1145-0

内容简介

中国历史上第四次翻译高潮正在神州大地蓬勃推进,方兴未艾,景况壮观。中国历史上出现过三次翻译高潮:东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译和鸦片战争至“五四”的西学翻译。而目前这一次的翻译高潮,无论在规模上、范围上,还是在质量水平和对中国社会发展的贡献上,都是前三次翻译高潮无法比拟的。 这一次翻译高潮的出现,首先是全球信息时代降临的结果。信息爆炸、知识爆炸,同时也就是翻译爆炸。在今日“地球村”,离开翻译谈论知识信息,是不可思议的。同时,这次翻译高潮的出现又是以中国推行改革开放新政,走上社会主义市场经济的现代化强国之路为契机的。历史潮流滚滚向前。在人类高奏和平发展的大乐章中,翻译无疑是其中不可或缺的旋律。在中华民族复兴的大进军里,翻译必然是一支活跃的先头部队。

目录

前言 **章 跨文化交际1.1 跨文化交际1.2 跨文化编码与解码 1.3 跨文化文学解读与欣赏 1.4 全球化与文化多元 第二章 跨文化差异与融合 2.1 文化的全球化2.2 跨文化交流 2.3 跨文化教育中的文化冲击 2.4 对外汉语教学中的跨文化因素 第三章 跨文化理解与翻译3.1 语言反映文化3.2 跨文化交际翻译3.3 跨文化翻译中的“错位”3.4 跨文化视角中的“归化与异化”3.5 现代汉语流行语及其英译3.6 汉语惯用语翻译实例 3.7 现代企业汉英互译第四章 中国传统文化介绍 4.1 唐宋词词牌英译4.2 中国方志 4.3 中华武术 …… 第五章 文化旅游翻译第六章 汉英修辞表达 第七章 汉英谚语与典故 参考文献
展开全部

作者简介

金惠康,湖南邵东人。1980年毕业于铜仁师专,1981年在四川大学师训I班学习,1986年重庆大学研修班结业,1987年赴美国学习。曾受聘为美国密歇根州大学客座研究员,贵州教育学院教授、系主任;现任广东技术师范学院(原广东民族学院)教授、院学术委员会委员,广东外语外贸大学客座教授。专著有:《贵州旅游》、JEFC&SEFC Engllsh Methodology、《跨文化交际翻译——又英语言文化比较》、《汉英跨文化交际翻译》(获2000年贵州省社科三等奖)、Guizhou Tourlsm Aspects of Guangdong Province、《中国英语》、《跨文化交际翻译》、《跨文化交际翻译续编》;另有学术论文五十余篇。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航