×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
《红楼梦》中英文语料库的创建及应用研究

《红楼梦》中英文语料库的创建及应用研究

1星价 ¥27.7 (7.9折)
2星价¥27.7 定价¥35.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787511206961
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:235
  • 出版时间:2010-05-01
  • 条形码:9787511206961 ; 978-7-5112-0696-1

内容简介

本书分为两部分:上篇主要围绕“《红楼梦》中英文平行语科库”的创建,着重介绍建库过程、语料库检索使用、数据统计及其它相关问题;下篇为基于语料库的一些初步应用研究,其中大部分已经或即将以独立的论文形式在国内外学术刊物发表。部分章节的内容在国际国内会议上进行了宣读交流,并根据与会专家学者的意见进行了修改。

目录

上篇 《红楼梦》中英文平行语料库的创建
 **章 绪论
 第二章 语料库与平行语料库概述
 一、语料库的定义
 二、语料库的发展
 三、语料库的类型
 四、语料库的应用
 五、平行语料库
 第三章 《红楼梦》版本述要
 一、主要版本
 二、回目差异
 三、问题章 回
 第四章 《红楼梦》英译述要
 一、主要节译本
 二、全译本
 三、译本研究综述
 第五章 《红楼梦》中英文平行语料库的创建
 一、创建步骤
 二、创建方法
 三、网络检索平台
 四、结语
 第六章 检索软件及应用介绍
 一、基于wordsmith的单语纯文本语料检索
 二、基于antconc的单语纯文本语料检索
 三、基于editplus的语料检索
 四、基于paraconc的中英文平行语料检索
 第七章 《红楼梦》中英文平行语料库数据统计与分析
 一、语料库与译者风格
 二、译本数据统计与分析
 三、结语
下篇 《红楼梦》中英文平行语料库的应用研究
 第八章 《红楼梦》中的习语及其翻译研究
 一、汉英习语的理论阐释
 二、《红楼梦》习语及其翻译研究综述
 三、语料与研究方法
 四、分析讨论
 五、结语
 第九章 《红楼梦》叙事标记语及其英译——基于语料库的对比分析
 一、理论依据
……
《红楼梦》英译书目
参考文献
展开全部

作者简介

刘泽权,河南罗山人,获新加坡国立大学博士学位,任燕山大学外国语学院教授和硕士生导师。主要承担本科生与研究生的英汉翻译与英语写作教学,研究领域涉及翻译理论与实践、语料库语言学、功能语言学、英语教学、语篇分析等。主持过围绕古典文学四大名著汉英平行语料库建设和应用的国家社科、河北省科技支撑、河北省社科等基金项目,曾在国际翻译期刊META、香港翻译期刊《翻译学报》、《翻译季刊》和国内外语类期刊《当代语言学》、《中国翻译》、《外语教学与研究》、《外语学刊》、《外语研究》、《外语与外语教学》等发表研究成果。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航