×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
商品评论(1条)
463***(一星用户)

为什么我的书还没到

我在将近10左右订的书,一直到现在还没收到,看邮寄点说已经签收了,可是我到现在还没收到,这书是我急着用的,这种速度让我们读者怎么办,所以我很气愤

2012-03-13 21:06:20
0 0
图文详情
  • ISBN:9787564800512
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:266
  • 出版时间:2009-09-01
  • 条形码:9787564800512 ; 978-7-5648-0051-2

内容简介

本书由四大篇九大章组成**篇为概论,分三章,其中**章主要介绍英汉语言的差异,第二、三章分别介绍实用性文体的基本特征和翻译原则;第二篇为经贸翻译,分两章,其中第四童论述商标、广告的翻译策略,第五章介绍合同和商务函电等的翻译;第三篇为生活应用文翻译,其中第六章介绍社交应用文书的翻译,包括社交信函、证明信和证书等的翻译,第七章介绍生活应用文书的翻译,包括说明书、书名、影视片名、简介、招贴和公共标示语等的翻译;第四篇论述新闻翻译,其中第八童概述新闻的特点及新闻的翻译原则,第九章介绍消息、特写及评论等不同新闻文体的翻译策略与技巧。

目录

**篇 概论
 **章 英汉语言的差异
 第二章 实用性文体的特点及其作用
 **节 实用性文体的溯源
 第二节 实用性文体的特点
 第三节 实用性文体的功能与作用
 第三章 实用性文体翻译的基本原则和策略
 **节 实用性文体翻译的得与失
 第二节 翻译的标准和原
第二篇 经贸翻译
 第四章 商标与广告的翻译
 **节 商标的翻译
 第二节 广告的翻译
 第五章 合同与函电的翻译
 **节 合同的翻译
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航