文化视野下的广告翻译研究
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
- ISBN:9787516114896
- 装帧:暂无
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:235
- 出版时间:2012-09-01
- 条形码:9787516114896 ; 978-7-5161-1489-6
本书特色
《文化视野下的广告翻译研究》是国内**部专门从文化的视角研究广告翻译的著作;从跨文化交际的角度定义广告翻译,强调广告译者的主体性、广告翻译的交际功能、文化属性和目的性;从十大方面详细探讨了中外广告差异的深层原因,并根据文化差异研究了不同类型广告的翻译原则、策略、方法等。
内容简介
《文化视野下的广告翻译研究》分上、中、下三编。上编:广告的文化阐释本编简述了广告含义的演变、广告的定义、广告的功能、广告与文化的关系等,将广告的角色定为文化的传播者和创造者;对广告普同性原因进行了探析;较全面深入地探讨了导致广告差异性的十大文化因素:生活环境、思维方式、风俗习惯、宗教信仰、伦理道德、哲学观、价值观、审美观、认知角度和历史典故。中编:广告翻译研究的文化转向――广告翻译研究与功能翻译理论结缘本编首先介绍等效翻译理论、翻译类型学、翻译行为理论和目的论,接着论证这些理论对广告翻译的适用性,然后探讨他们在商标名的翻译、广告标题的翻译、广告正文的翻译、广告口号的翻译、幽默广告的翻译和广告复译中的应用问题。下编:广告翻译多维度研究本编将广告置于文化这一大框架之下,从互文性理论、模仿说、移情说、关联论、顺应论、模因论、生态翻译学、《周易》等多维度进行分析研究。本编是《文化视野下的广告翻译研究》的重点和*有价值的部分。其中有名家的权威理论和观点。也不乏作者本人的看法。值得一提的是,作者陈东成将《周易》的哲学思想应用于广告翻译研究中。为广告翻译研究拓展了一个新的视角。
目录
节选
《文化视野下的广告翻译研究》是国内**部专门从文化的视角研究广告翻译的著作;从跨文化交际的角度定义广告翻译,强调广告译者的主体性、广告翻译的交际功能、文化属性和目的性;从十大方面详细探讨了中外广告差异的深层原因,并根据文化差异研究了不同类型广告的翻译原则、策略、方法等。
作者简介
陈东成,湖南临湘人,双硕士,深圳大学外国语学院副教授、硕士生导师,主要研究方向为翻译学。已出版专著《文化视野下的广告翻译研究》和《文化差异与翻译》,发表论文《大易翻译学中的“译之义”》、《论广告翻译中的语境顺应》、《从接受美学看广告复译》、《论广告翻译中的读者关注》等三十余篇。现致力于大易翻译学的构建。
-
底层逻辑:看清这个世界的底牌
¥29.7¥69.0 -
文案高手
¥12.6¥36.0 -
广告, 艰难的说服--广告对美国社会影响的不确定性
¥7.3¥27.0 -
富爸爸穷爸爸
¥32.0¥89.0 -
故事力法则
¥16.8¥48.0 -
图解博弈论
¥13.3¥38.0 -
NO LOGO-颠覆品牌全球统治
¥9.5¥45.0 -
学会提问
¥46.2¥69.0 -
央企真相
¥18.6¥58.0 -
(平装)哈佛管理课
¥14.4¥45.0 -
麦肯锡高效工作法(八品)
¥13.5¥52.0 -
冯唐成事心法
¥42.9¥78.0 -
掌控习惯:如何养成好习惯并戒除坏习惯
¥36.5¥58.0 -
中国的银行
¥9.9¥17.0 -
投资人和你想的不一样
¥20.8¥65.0 -
金字塔原理
¥43.1¥88.0 -
可复制的领导力
¥24.0¥49.0 -
畅销的原理:为什么好观念、好产品会一炮而红?(八品)
¥15.8¥45.0 -
沃顿商学院最受欢迎的谈判课
¥18.6¥69.0 -
麦肯锡图表工作法
¥24.4¥49.8