×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787560994918
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:146
  • 出版时间:2014-04-15
  • 条形码:9787560994918 ; 978-7-5609-9491-8

本书特色

波斯诗人欧玛尔 哈亚姆的《柔巴依》享有世界性声誉,近代世界知名大学的学者把它列为世界上必读50本书籍中的信仰类之首本。本书选译了《柔巴依》中108首,为方便读者欣赏,译者将诸诗归入十个大组:晨曲、爱情、人生、学习、命运、辩证观、世界观、地狱与天堂、宇宙观、暮歌。本书提供中英文译文及波斯文原文,供读者品鉴。

内容简介

波斯诗人欧玛尔·哈亚姆的《柔巴依》享有世界性声誉,近代世界知名大学的学者把它列为世界上必读50本书籍中的信仰类之首本。本书选译了《柔巴依》中108首,为方便读者欣赏,译者将诸诗归入十个大组:晨曲、爱情、人生、学习、命运、辩证观、世界观、地狱与天堂、宇宙观、暮歌。本书提供中英文译文及波斯文原文,供读者品鉴。

目录

table of contents
ⅰ. morning song [晨歌]
no.1 [shah khosrau] l1, 4, 6, 5
[国王霍斯鲁] ...2
no.2 [flower of justice] l1, 6, 9, 5
[正义之花] ...3
no.3 [morning song] l1, 2, 4, 9
[不能复生] ...4
no.4 [many dawns ahead of us] l6, 4
[明日何其多] ...5
ⅱ. on love [爱情]
no.5 [the wine jug’s handle] l1, 2, 6
[酒壶把] ...8
no.6 [seeking true love] l6, 4
[求亲] ...9
no.7 [lust warning] l6, 4
[色戒] ...10
no.8 [your true lover] l6, 4
[真爱] ...11
no.9 [to a beloved girl] l6, 4, 17
[赞美人] ...12
no.10 [true love] l6, 4
[真情实爱] ...13
no.11 [why is she so designed?] l5, 4
[美人从何而来] ...14
no.12 [you are mine] l 5, 6, 4
[你是我的] ...15
no.13 [love can relieve...] l5
[爱能……] ...16
no.14 [she] l5, 6
[她] ...17
no.15 [the compasses] l6, 4, 10, 5
[圆规] ...18
ⅲ. on life [人生]
no.16 [without a place] l1, 4, 9
[没有位置] ...20
no.17 [grasp today] l1, 9
[抓紧今天] ...21
no.18 [do not beg] l1
[不乞求] ...22
no.19 [stand on your own] l1, 9
[自力更生] ...23
no.20 [food and clothing—basic needs] l1
[基本需要] ...24
no.21 [land of china] l1, 4, 9,
[中国版图] ...25
no.22 [a tramp] l1, 6, 11
[流浪者] ...26
no.23 [propertied men] l1, 6, 4
[有产者] ...27
no.24 [thirst for blood] l10, 4, 1, 5, 6
[吸血鬼] ...28
no.25 [you are wiser than heaven] l1, 2, 4, 9, 6
[莫信上天] ...29
no.26 [principles of drinking] l10, 9, 1
[饮酒原则] ...30
no.27 [avoid being depressed] l1,
[不要消沉] ...31
no.28 [jamshid & bahram v] l1, 2, 9, 6
[两种命运] ...32
no.29 [paradise on the earth] l6, 9, 4
[人间天堂] ...33
no.30 [self-sacrifice] l6, 4
[飞蛾扑火] ...34
no.31 [the art of life] l5, 4
[生活的艺术] ...35
no.32 [change the world] l14, 15
[换新天] ...36
no.33 [weeds] l5
[莠草] ...37
no.34 [speak without reservation] l5
[说一是一] ...38
no.35 [you throw the dice] l5, 6
[掷色子] ...39
no.36 [a trap] l5
[陷阱] ...40
no.37 [hurt nobody] l5
[别害人] ...41
ⅳ. learning [学习]
no.38 [an apprentice of time] l6, 1, 9
[岁月学徒工] ...44
no.39 [depart like wind] l6, 2, 1, 4, 9
[随风去] ...45
no.40 [i know nothing] l1, 9
[知识无限] ...46
no.41 [criterion of making friends] l1, 4
[交友之道] ...47
no.42 [protect the meadow] l1, 2,
[爱护草坪] ...48
no.43 [a fair lady’s eye] l1, 2
[女士之眼] ...49
no.44 [blood and mole] l1, 4
[血与痣] ...50
no.45 [youthfulness] l1, 2, 4, 6
[青春] ...51
no.46 [freedom of belief] l6, 2, 1, 5
[信仰自由] ...52
no.47 [a philosopher] l6, 4, 9
[哲学家] ...53
no.48 [self-control] l10, 4, 6
[管好自己] ...54
no.49 [science and art] l5
[科学与艺术] ...55
no.50 [concealment of secrets] l1, 9
[隐藏秘密] ...56
ⅴ. on fate [命运]
no.51 [no rebirth] l1, 6
[不能再生] ...58
no.52 [middle age] l1, 9, 6
[人到中年] ...59
no.53 [treasure every hour of life] l1, 2
[珍惜] ...60
no.54 [likely life is tradable!] l1, 9
[当心被交换] ...61
no.55 [the secular world] l1, 2, 9
[尘世] ...62
no.56 [the troubled world] l1, 4
[乱世] ...63
no.57 [i want to know] l1, 2, 9, 6
[欲知] ...64
no.58 [they would not come] l1, 6
[不会来] ...65
no.59 [on polo] l 6, 5, 1
[马球观] ...66
no.60 [escape] l5
[躲开] ...67
ⅵ. dialectic thinking [辩证观]
no.61 [equinox of spring] l1, 2, 9
[春分时节] ...70
no.62 [the sky won’t fall] l1, 9
[天塌不下来] ...71
no.63 [life is short] l1, 5
[短促人生] ...72
no.64 [opposite to your will] l1, 4, 9
[一无所有] ...73
no.65 [the resprouting chives] l1
[割韭菜] ...74
no.66 [i do not drink] l1, 9
[不喝酒] ...75
no.67 [tasty maxims] l1, 11, 9, 6,
[警句] ...76
no.68 [arrival and departure] l 6, 2, 9, 11
[入世与离世] ...77
no.69 [effects of great drought] l6, 5, 4
[大旱时鱼鸭对话] ...78
no.70 [making man] l6, 11, 9
[造人] ...79
no.71 [kindness] l6, 4
[仁爱] ...80
no.72 [relative & stranger] l10, 4
[生人与亲人] ...81
no.73 [one breath] l2, 4, 6, 9
喘息之间 ...82
ⅶ. world outlook [世界观]
no.74 [eliminate the exploitation] l6, 4, 9, 1, 5, 10
[当无剥削时] ...84
no.75 [behind the curtain] l1, 2, 9
[幕后] ...85
no.76 [the well of zamzam] l1, 6, 9, 11
[兹姆泉] ...86
no.77 [the dead end] l1, 2, 6, 9, 10, 11
[死胡同] ...87
no.78 [puppets] l1, 4, 6, 10, 9
[木偶] ...88
no.79 [secret of death] l1, 9, 6
[死的秘密] ...89
no.80 [the sky] l17
[苍天] ...90
no.81 [with truth in hand] l1
[真理在握] ...91
no.82 [we would praise heaven if...] l1
[假如……] ...92
no.83 [neither a saint nor a sinner] l6, 5, 3, 4
[不是圣人也非罪人] ...93
no.84 [setback in love] l1
[失恋] ...94
ⅷ. hell & paradise [地狱与天堂]
no.85 [heaven is here] l5
[这就是天堂] ...96
no.86 [an empty paradise] l10, 2, 9
[天堂空空] ...97
no.87 [hard cash] l1, 4, 6
[抓紧现实] ...98
no.88 [lay bricks on the sea] l6, 1, 9
[海上铺砖] ...99
no.89 [heaven & hell] l5, 9
[地狱与天堂] ...100
no.90 [where lives god?] l10
[上帝住哪里?] ...101
no.91 [my paradise] l1, 33
[我的天堂] ...102
no.92 [better than sultan’s banquet] l1, 4
[赛过活神仙] ...103
ⅸ. view of the universe [宇宙观]
no.93 [the jihun river] l6, 2, 1, 9, 10
[吉洪河] ...106
no.94 [chinese walking-horse lantern] l6,2,4,1,9,5
[走马灯] ...107
no.95 [not found] l6
[没有神] ...108
no.96 [woman’s spinning wheel] l6, 4
[无能的人世大转轮] ...109
no.97 [the inverted bowl] l10
[倒扣的碗] ...110
no.98 [independent of our will] l1, 9, 4
[八重天] ...111
no.99 [the route to dawn] l1, 2, 6, 9
[黎明之路] ...112
no.100 [spiritual world] l1, 4
[精神世界] ...113
ⅹ. evening song [暮歌]
no.101 [sleep forever] l1, 2, 6, 9
[长眠地下] ...116
no.102 [make bricks for a grave] l1, 2, 6, 9
[坟砖] ...117
no.103 [meadows on graves] l1, 2
[墓上青草] ...118
no.104 [the finish line] l1
[复活] ...119
no.105 [king kaius] l6, 1, 5, 4, 9
[国王考乌斯] ...120
no.106 [quit the world] l6
[离开人世] ...121
no.107 [baghdad & balkh] l2, 1, 9, 4, 6
[巴格达与巴尔赫] ...122
no.108 [spreading my poetry] l2, 4, 6
[不树碑要立传] ...123

附录a 哈氏绝句尾韵分析 
the ending rhyme spectrum of khayyam’s quatrains ...124
附录b 诗译史上的大悲剧
mr. edward fitzgerald’s renderings destroying the essence of mr. khayyam’s thought ...128

references 参考书目 ...145

展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航