×
东方怪谈
读者评分
4.9分

东方怪谈

小泉八云名著《怪谈》的姊妹篇,描画在东方各国发生的或黑暗、或孤独、或寂寞的故事,令读者在神秘、幽玄中感慨世态炎凉,叹息人间的诸多无奈。

1星价 ¥16.8 (3.5折)
2星价¥16.3 定价¥48.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(14条)
***(三星用户)

平装版,印刷清晰,展示了一位来自西方的日本人眼中的多则“东方”怪谈,权且作为故事书,还是蛮有趣味的。

2024-11-10 09:59:32
0 0
ztw***(二星用户)

感觉还可以吧,五星好评。

2022-11-19 19:00:06
0 0
图文详情
  • ISBN:9787513319119
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:305
  • 出版时间:2015-11-01
  • 条形码:9787513319119 ; 978-7-5133-1911-9

本书特色

《东方怪谈》是一代文学大师小泉八云的扛鼎之作,搜集东方国土各个民族的民间故事创作而成,与日本题材系列的《怪谈》并为日本灵异文学的代表作。全书以日文版《小泉八云全集》为底本,辑录了数十篇包括中国在内的东方怪谈故事,是迄今为止小泉八云**本怪谈东方之书。全书透过鬼眼看人生,描划了一个个在黑暗中或孤独或寂寞的故事,深得东方传统文学之三昧,其间的故事大多带有浓厚的东方气息,有的源于东方各国古典小说,有的将东方各族人民的怪谈故事形诸文字,有的把自然描写和神话传说糅于一体。那种阴阳两界间的对话、逾越、互换,是那么精彩奇妙、奇诡可怖,令读者在神秘、幽玄中感慨世态炎凉,叹息人间的诸多无奈。一直以来,读者广为熟悉的是小泉八云已被译介为中文出版的《怪谈》,《怪谈》体现的是日本历史和日本的鬼怪故事,而《东方怪谈》则以东方各国的民间故事为背景,是《怪谈》的姊妹篇,其实也是作为西方人的小泉八云对东方民族的观照。全书呈现出的东西方文明交融的美学境界,具有极高的欣赏价值和认识价值。

内容简介

日本灵异文学鼻祖小泉八云,被赞誉为“浪漫的诗人” “风格多变的文人” “*能理解大和之魂的外族人” 。
  《聊斋志异》般的奇闻怪谈,东方神秘国度的玄幽故事。
  东方迷离的鬼神传说,触动心弦的人鬼故事,雅俗共赏的笔触,一场探幽之旅,感悟东方诡谲玄奥,直指心灵深处的阴阳两面。
  幽冥与人世,只隔一线。现实与异界,变换转瞬。迷雾重重间,鬼影幢幢。真假莫测处,虚实难辨。
  三十三个不可思议,穿越古今的故事,讲述爱情、智慧、劝诫、忠孝、信仰、奉献,是人心的幻觉,还是痴心的妄念?
  胡适,辜鸿铭,朱光潜喜欢的作家。

目录

一 穿越坟墓跟随你
恋爱故事 3
芭卡瓦丽 7
爱丝特尔的选择 14
鸟妻 19
泉水少女 23
明怀秀才 30
二 难以逃避的命运
鸽子布奇马尔 47
尸鬼 51
佛教的譬喻 63
夜摩王 67
芬陀利 76
魔法的语言 80
三 每一声叹息都有重量
提络塔玛的创造 91
怪物祸 99
强盗的孩子 103
婆罗门和他的妻子 108
狮子 114
王的裁判 117
缇达斯的传说 119
索斯的书帖 124
四 有个世界,不能结伴同行
娜塔莉卡 137
大钟之灵 144
颜真卿的归返 150
织女的传说 156
*初的乐师 164
瓦伊奈莫伊念的治愈 169
五 逃不开的法则
信之莲花 177
茶树的起源 180
拉巴 192
嘲弄者 198
拉比尤卡南·本·扎卡伊 202
《哈该书》的争论 206
优玛 211
展开全部

节选

恋爱故事
  你一定见过那里吧——那城镇的塔上有一颗高大的棕榈树直指苍穹,随风摇曳。依山而建的白色坚固城池,顺延山势有几个大平台,那些亚剌比亚①[1]风格的门廊和横梁上雕刻着的预言者的辉煌金言都倒映在湖水里,随风而起的粼粼波光使之不停摇晃。还有像巨鸟洛克的蛋那般圆圆的大会堂屋顶。红色晚霞随着日落而渐渐消逝,从尖塔里传来祈祷时对信徒们的忠告声:“想安睡的人们,把你的灵魂交托给永不休息的他。”
  这个城镇还住着很多基督教徒。——他们的骨头被粉碎,他们的名字被永久抹杀!除了唯一的一个名字,虽然我忘了它。(不过,我们的主预言者写下了那个名字,是个女孩的名字——物是人非却永不忘却,主预言者他不会忘记。)且说,在这个城镇的城墙附近有一处埋葬善良的穆斯林的墓地。在那墓地里,有两个坟墓,可以看到这两个坟墓的底部彼此相对。其中一个坟墓有戴着头帕子的墓碑石,但另一个在坟冢隆起处只有花卉的浮雕和几个被刻出来的人名,因此可以知道是女性的坟墓。那里矗立着许多古老的丝柏,年代比伊斯兰教还要久远,使那一带宛如盛夏的深夜般黑暗。
  那女孩婀娜娇美,宛如一株郁金香的花蕾,走路的时候,仿佛用脚亲吻着大地。但更让人想一睹那除去面纱后的容颜,还有那微笑时现于朱唇间的皓齿!??男子也宛如盛夏般年轻力壮。他们的恋爱就像萨希德·本·阿格巴讲述的贝尼·阿兹拉的爱情故事那样。可是,那女孩是基督教徒,那男子却是善良的穆斯林,因此两人只能掩人耳目,私下相会,互诉衷肠。而且他们都不敢让彼此的父母知道自己的恋情。神明给其子孙安排的命运偏偏是,男子是不能成为异教徒之身,女孩则惧怕自己的家人而不敢宣称自己对预言者的信仰。??女孩只能隔着自己的窗户,时而和男子交谈。就这样彼此的爱恋与日俱增,两人都身患重病,卧床不起。相思病让年轻男子极其烦恼,使他失去理性,很长一段时间变得像疯子一样。不久之后,他的病略有好转,他决心到别的地方去,去到一个叫作大马士革的城市。他不是想要忘记那个忘记不了的人,而是为了恢复体力。
  女孩的父母是富庶之人,但年轻男子很贫穷。因此,在这两个恋人想方设法互通书信的时候,女孩送给男子一百里拉,乞求男子在那个城镇找一名画师,为她画一幅他的肖像,以便她可以亲吻这幅肖像。男子画好后送给她说:“我的爱人啊,难道你不知道这是违背我们的信仰的吗?在终结日那天,神若是要求你把生命献给这幅你所要的画像时,你该对神怎么说?”女孩回答道:“我的爱人,在终结日那天,我会回答说:*神圣的神,您知道您所创造之物并不都是有生命之物。虽然如此,您若有意让这幅肖像变活,并因为我曾经深爱着您创造的活的肖像中*美丽的生命,胜过我的灵魂,由此而要惩罚我,我也心甘情愿,并将永远赞美您的名讳??”
  不久,男子又回去了,在那个城镇里再次病倒。临死前,在他友人的耳边喃喃低语道:“今生今世,我的灵魂再也见不到我深深爱恋的她了。我若作为穆斯林死去的话,恐怕连来生来世也不能再见到她。所以,我发誓我放弃我的信仰,希望成为一名基督教徒。”就这样,男子死了。但大家认为他说出那种话时,必定已经神志不清,还是把他埋葬在了有正确信仰的穆斯林的墓地里。
  年轻男子的友人极尽可能用*快的速度赶往女孩的住所。女孩在临死前,心里也极其痛苦。这时,她对那位友人说:“我的灵魂今生今世再也见不到我所挚爱的他了。我若作为基督教徒死去的话,恐怕连来生来世也不能再见到他。因此,我证实,神外无神,穆罕默德是神的预言者。”
  这时候,那位友人把年轻男子说过的话轻轻讲给了女孩听。女孩惊异之极,但只是回答说:“请把我带到他的长眠之地,请把我埋葬在他的对面,让我们的脚彼此相对。在审判日到来之时,让我能够和他面对面相视而站。”
  ……

相关资料












作者简介

  小泉八云(KOZUMIYAKUMO,1850-1904),原名拉夫卡迪奥·赫恩(LafcadioHearn),1850年生于希腊,长于英法,1896年加入日本国籍,从妻姓小泉,取名八云,1904年去世,共在日本生活14年,对日本文坛和学界影响深远,其身兼学者与作家,写过大量向西方介绍日本和日本文化的书,是近代史上有名的日本通,也是现代怪谈文学的鼻祖。

  吴鑑萍,1978年4月出生,浙江大学日本语言文学专业硕士毕业,现在浙江越秀外国语学院东方语言学院任教,有译著《这辈子,总要做一次傻瓜》《横道世之介》。

  竹内晶子,1959年3月1日出生,1981年早稻田大学一文学毕业。
  现在日本国西宫市政府从事中文翻译工作,已有20余年中文翻译经验。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航