×
一个外国人在北京的25年:法文

一个外国人在北京的25年:法文

1星价 ¥56.2 (7.2折)
2星价¥56.2 定价¥78.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787508534787
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:21cm
  • 页数:132
  • 出版时间:2016-07-01
  • 条形码:9787508534787 ; 978-7-5085-3478-7

本书特色

《一个外国人在北京的25年》以小短篇合集的形式记录了作者在中国25年中方方面面的事情,可谓包罗万象。李莎以她独特的视角和洞察力,看到并感受到25年来北京在经济发展、市政建设、环境保护、人民生活等方面取得的巨大成就。从许许多多的细微之处,以她的亲身经历,所见所闻,娓娓道来,体现了作者深厚的中国情结。书末配有彩色老照片,唤起曾经生活在北京的人们的记忆,也给未曾经历过的人们一个感知的机会。De Pékin à Beijing, ce titre indique qu’il y a 25 ans on ne connaissait pas encore « Beijing ».Souvenirs à la carte: c’est le sous-titre, car je raconte au moyen de souvenirs – choisis parmi des centaines – l’évolution d’une trentaine de sujets. Pourquoi ce livre ? Parce qu’en juillet 2016, il y aura un quart de siècle que je suis établie en Chine. J’ai pensé célébrer cet anniversaire avec les lecteurs, qui pourront refaire avec moi le périple de la capitale de Chine vers la superbe mégapole qu’elle est devenue aujourd’hui.Je suis arrivée au moment parfait pour vivre la période la plus active et rapide du passage à l’ère moderne. La politique de réforme et d’ouverture avait été lancée par Deng Xiaoping en 1978, mais lorsque j’avais mis le pied sur le sol chinois pour la première fois, en 1985, la porte était à peine déverrouillée. Depuis, j’ai vu défiler les plans quinquennaux de développement, souvent réalisés avant terme; j’ai eu le bonheur de participer au développement, et j’en ai retiré des honneurs inattendus. Je mets en lumière ce qui était et qui n’est plus, ou ce qui était dans l’œuf et est aujourd’hui en pleine floraison. Lorsque mes amis restés au pays me rappellent ce que je leur avais raconté en 1989, 1997, 2001…, je me rends compte moi-même à quel point et à quelle vitesse la Chine a changé. À vivre « avec » le progrès, on finit par ne plus le voir. C’est pourquoi je voudrais rappeler à mes lecteurs, par une comparaison avec le passé, l’immense progrès de la Chine sur tous les plans et son ouverture au monde.— Lisa Carducci《一个外国人在北京的25年》以小短篇合集的形式记录了作者在中国25年中方方面面的事情,可谓包罗万象。李莎以她独特的视角和洞察力,看到并感受到25年来北京在经济发展、市政建设、环境保护、人民生活等方面取得的巨大成就。从许许多多的细微之处,以她的亲身经历,所见所闻,娓娓道来,体现了作者深厚的中国情结。书末配有彩色老照片,唤起曾经生活在北京的人们的记忆,也给未曾经历过的人们一个感知的机会。 De Pékin à Beijing, ce titre indique qu’il y a 25 ans on ne connaissait pas encore « Beijing ».Souvenirs à la carte: c’est le sous-titre, car je raconte au moyen de souvenirs – choisis parmi des centaines – l’évolution d’une trentaine de sujets. Pourquoi ce livre ? Parce qu’en juillet 2016, il y aura un quart de siècle que je suis établie en Chine. J’ai pensé célébrer cet anniversaire avec les lecteurs, qui pourront refaire avec moi le périple de la capitale de Chine vers la superbe mégapole qu’elle est devenue aujourd’hui.Je suis arrivée au moment parfait pour vivre la période la plus active et rapide du passage à l’ère moderne. La politique de réforme et d’ouverture avait été lancée par Deng Xiaoping en 1978, mais lorsque j’avais mis le pied sur le sol chinois pour la première fois, en 1985, la porte était à peine déverrouillée. Depuis, j’ai vu défiler les plans quinquennaux de développement, souvent réalisés avant terme; j’ai eu le bonheur de participer au développement, et j’en ai retiré des honneurs inattendus. Je mets en lumière ce qui était et qui n’est plus, ou ce qui était dans l’œuf et est aujourd’hui en pleine floraison. Lorsque mes amis restés au pays me rappellent ce que je leur avais raconté en 1989, 1997, 2001…, je me rends compte moi-même à quel point et à quelle vitesse la Chine a changé. À vivre « avec » le progrès, on finit par ne plus le voir. C’est pourquoi je voudrais rappeler à mes lecteurs, par une comparaison avec le passé, l’immense progrès de la Chine sur tous les plans et son ouverture au monde.— Lisa Carducci信息

内容简介

《一个外国人在北京的25年》讲述了外国人在中国的生活感受、中国人生活方式的转变、从邮政到网络通信的发展、中国家庭观念的变化等等。作者见证了中国一系列“五年计划”的实施及取得的成效。在人们逐渐适应了当前的“进步”生活的时候,作者也希望唤起读者对于改革之初的北京的记忆,通过今昔对比展现出中国在近25年所取得的辉煌成就。

目录

Juillet 1985, mes yeux s’ouvrent sur laChine
La romancière déguisée en étudiante
Le quotidien d’un expert étranger
Dānwèi, ça existe en français ?
Une valeur qui perd des plumes
L’aventure du transport en commun
Voyager, c’est bien plus que se déplacer
Vous avez dit « faire la queue » ?
Comment dois-je vous interpeler ? (zěnmechēnghū nín? ), une question bien chinoise
« Mǎi dōngxi », unart et un sport
La protection de l’environnement commencechez soi
Tchinn’ge mony ?
Les valeurs morales d’une culture à uneautre
Tout le monde travaille, mais…Juillet 1985, mes yeux s’ouvrent sur la Chine La romancière déguisée en étudiante Le quotidien d’un expert étranger Dānwèi, ça existe en français ? Une valeur qui perd des plumes L’aventure du transport en commun Voyager, c’est bien plus que se déplacer Vous avez dit « faire la queue » ? Comment dois-je vous interpeler ? (zěnme chēnghū nín? ), une question bien chinoise « Mǎi dōngxi », un art et un sport La protection de l’environnement commence chez soi Tchinn’ge mony ? Les valeurs morales d’une culture à une autre Tout le monde travaille, mais… Les intellectuels : une des quatre petites étoiles du drapeau national Des habitudes disparues Quand le logement devint une marchandise Manger, un besoin universel Propreté, hygiène, santé Ah, la poste ! Faits et images d’autres temps Démocratie, un chapitre entre parenthèses La liberté d’expression Une antiquité appelée « téléphone » De la tenue Mao à la robe de dentelle L’information, les médias Si vous pensez que religion rime avec prison Le mariage n’est plus ce qu’il était Combien d’enfants voulez-vous ? Changements en vrac Conclusion Section photos信息
展开全部

作者简介

李莎(Lisa Carducci),1943年生于加拿大蒙特利尔,父籍意大利。教授法语和意大利语30余载,其中两年在中国任教。除去教师的身份,作者还是一位诗人、小说作家、散文家、记者,以多个语种在世界很多国家出版过自己的作品共计70余部。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航