中国现代旧体译诗研究
1星价
¥15.1
(3.6折)
2星价¥15.1
定价¥42.0
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
买过本商品的人还买了
暂无评论
图文详情
- ISBN:9787542658272
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:270
- 出版时间:2017-05-01
- 条形码:9787542658272 ; 978-7-5426-5827-2
本书特色
在中西翻译理论的鉴照下,潘建伟*的《中国现代旧体译诗研究》意图解决外国诗引入汉语世界后如何处理与中国固有诗歌传统关系这一议题。一方面将译诗与文人的新旧诗体观紧密结合,接续起晚清至五四的译诗史脉络;另一方面考察旧体译诗文本在沟通中西诗风的独特价值,重估它们在现代外诗汉译史中的地位,充分认识中国固有诗体之活力。
内容简介
在中西翻译理论的鉴照下,本书意图解决外国诗引入汉语世界后如何处理与中国固有诗歌传统关系这一议题。一方面将译诗与文人的新旧诗体观紧密结合,接续起晚清至五四的译诗史脉络;另一方面考察旧体译诗文本在沟通中西诗风的独特价值,重估它们在现代外诗汉译史中的地位,充分认识中国固有诗体之活力。
目录
目录绪论
一、问题的提出
二、现有研究评述
三、论题创新点及研究意义
四、研究架构安排
五、文献使用介绍
六、其他问题的说明绪论
一、问题的提出
二、现有研究评述
三、论题创新点及研究意义
四、研究架构安排
五、文献使用介绍
六、其他问题的说明
上编
**章 未断裂的传统:新文化运动后的旧体译诗**节 基本文献第二节 基本形式
第二章 “译”与“诗”的互动:旧体译诗的存在原因**节 文体的因素第二节 创作的影响
第三章 中与西的神遇:旧体译诗的存在形态与艺术成就**节 沟通中西诗风第二节 感发旧诗创作
第四章 新与旧的交融:旧体译诗之于新体译诗的影响**节 词汇第二节 句式
下编
第五章 个案研究:文人的译体观念与译诗实践(一)**节 姚茫父:以五言体转化郑译《飞鸟集》第二节 章 士钊:“以李杜之句法,写莎米之骚心”第三节 吴宓:The spires of Oxford的新旧译法第四节 陈铨:借助译诗体现创造力
第六章 个案研究:文人的译体观念与译诗实践(二)**节 郁达夫:“译文的味儿,却须是译者的”第二节 朱光潜:“用本国语文去凝定他的思想感情”第三节 朱自清:译诗与作诗同步第四节 钱锺书:译诗思想与译学视阈
结论
参考文献
后记收起全部>>
展开全部
本类五星书
本类畅销
-
十三邀2:偶像是生意,是符号,是忍辱负重(八品)
¥26.4¥60.0 -
事已至此先吃饭吧
¥19.3¥55.0 -
孤独海子:海子经典诗选
¥18.9¥45.0 -
理想青年:朱光潜谈修养
¥18.1¥49.0 -
我是一只骆驼
¥19.2¥32.0 -
诗经演
¥10.5¥39.0 -
藏族民间故事-中国少数民族经典民间故事
¥22.1¥63.0 -
汉字里的中国
¥12.2¥45.0 -
我从未如此眷恋人间
¥18.4¥49.8 -
我与地坛
¥15.4¥28.0 -
又得浮生一日闲
¥18.4¥49.8 -
长篇小说:一句顶一万句
¥33.3¥68.0 -
茶馆
¥10.8¥36.0 -
熊镇.2
¥17.4¥49.8 -
美好的生活:失败与想象力不可或缺(中英文对照)
¥14.8¥39.9 -
一曲难忘
¥15.1¥35.0 -
活出生命的本真
¥16.7¥45.0 -
二十六篇:和青年朋友谈心
¥18.5¥45.0 -
有苦有甜过生活
¥15.8¥45.0 -
战争与和平(上下)
¥23.4¥78.0