- ISBN:9787308186858
- 装帧:简裝本
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:524页
- 出版时间:2019-01-01
- 条形码:9787308186858 ; 978-7-308-18685-8
本书特色
《英国中世纪诗歌选集/中世纪与文艺复兴译丛·中华译学馆》直接译自中古英文,详实介绍中古英文诗歌之美(包含浪漫传奇作品),中古时期丰富的文化(如封建制度、骑士精神等)。 为什么要了解中世纪英语诗歌呢?研究中古英语的重要就好像学习中国文学史不能跳过楚辞、汉乐府等文学史上重要的里程碑一样。著名的《猫头鹰与夜莺》是当时盛行的辩论诗,源自于当时的牛津和剑桥这两间大学的教学模式就是透过辩论进行的;莎翁著名的《哈姆雷特》故事原型,也跟当时的浪漫传奇故事有众多吻合之处, 认识中古英语诗歌读者会更加深入理解现代英语的发展脉络和其背后丰富的文化意涵。 编译者长期钻研中古时期英文,对当时的社会、文化和语言涉猎甚深,得以直探文本真髓,有别于透过现代英文间接理解的模糊。收选此时期各类诗体的代表作,加注背景和特色介绍,带领读者漫步在中古时期的庄园里,沉浸于自然朴真、浪漫美好的氛围。
内容简介
《英国中世纪诗歌选集/中世纪与文艺复兴译丛·中华译学馆》选译了中世纪英语诗歌代表作品,内容均译自原作,翔实介绍中世纪英语诗歌的故事和音韵之美,及中世纪丰富的文化遗产。作品包括《猫头鹰与夜莺》《布鲁特》《奥菲欧爵士》《珍珠》《高文爵士与绿衣骑士》《农夫皮尔斯》《情人的忏悔》等。译者长期钻研中古时期英文,对当时的社会、文化和语言涉猎甚深,得以直探文本真髓,有别于透过现代英文间接理解的模糊。《英国中世纪诗歌选集/中世纪与文艺复兴译丛·中华译学馆》收选此时期各类诗体的代表作,加注背景和特色介绍,带领读者漫步在中古时期的庄园里,沉浸于自然朴真、浪漫美好的氛围。
目录
2 春天
3 艾莉森
4 在万木丛中
5 西风
6 我来自爱尔兰
7 少女躺在沼泽地上
8 整夜守护着玫瑰花
9 女子哀歌
10 浪游之歌
11 你的双眼会突然置我于死地
12 你的容貌美丽而光艳
13 夕阳照在十字架上
14 基督怨诗
15 我歌唱一位处女
16 摇篮曲
17 爱指引着我
18 基督圣体节颂歌
19 主在坟墓里得到了新
20 猫头鹰与夜莺
21 布鲁特(选译)
22 奥费欧爵士
23 珍珠
24 高文爵士与绿衣骑士
25 农夫皮尔斯(选译)
26 情人的忏悔(选译)
节选
《英国中世纪诗歌选集/中世纪与文艺复兴译丛·中华译学馆》: 你们得离开这儿,去寻找国王的军队。 当你遇见那些守护国王的骑士时, 你会发现七百名*精锐和勇敢的士兵; 把他们叫到身边,悄悄地对他们说: ‘我是阿纳克勒图斯,刚刚逃离苦海, 刚刚摆脱布鲁特对我强加的奴役。 我还可以告诉你们:我带走了国王的弟弟, 把他从死囚的地牢里解救了出来, 布鲁特把他关人死牢,因明天他就要被处死。 但我把他秘密地隐藏在森林里。 骑士们,快跟我来吧!让国王继续睡觉, 我们要悄悄地走,别发出任何声音, 就像我们是出发去偷别人东西; 而我将径直把你们带到我首领那儿去, 他被藏在森林深处的树枝下面。 假如你们能够把他带来交给国王, 国王将会大喜过望,你们也会得到嘉奖, 因为那是他弟弟,而且是独一无二的弟弟。”’ 他跟那些骑士原本认识,他们认出了他, 所以他们相信他说的话全是真的。 虽然他们都极其奸诈,但他既然做叛徒, 任何一个奸诈的人他都能引其上钩。 阿纳克勒图斯走在前面,骑士们紧随其后, 按布鲁特的指示走进一个有溪流的山谷, 布鲁特在前头和后面都布下了伏兵; 这是条很长的道路,路旁便是深涧和陡壁。 布鲁特率领他凶猛的军队从天而降, 全部活捉了国王的骑士,没一个能逃脱; 他处决一批,捆绑一批,留下了*好的骑士, 按他所认为的*佳方案将他们处理完毕。 然后他召集起军队,把他们分为四个纵队, 要求所有的人都要证明自己的价值: 无论年龄大小均须在决战中奋勇争先: 那些正在抵御敌人围剿的剽悍武士 必须十万火急地赶往国王的宿营地; “我禁止我手下所有忠诚的扈从 (凭我们之间存在的深厚友谊起誓) 夜间行军时有任何鲁莽和不合情理的行为, 谁也不能说话或发出任何的声响, 直到他们听到我吹响嘹亮的军号。 因我将亲自带领你们去找国王的帐篷。 一跳下战马,我就会发出进攻的命令; 而我勇敢的武士们,你们一听到命令 就奋勇冲杀,把敌人从睡梦中惊醒! 让所有的希腊人都躺倒在地上, 作为我们的死敌,他们命里注定要灭亡。” 所有士兵都严格遵守了布鲁特的命令, 后者亲自把他们带到了国王的帐篷前; 布鲁特跳下马,奋力吹响了嘹亮的军号, 特洛伊人听到后,潮水般地涌向希腊人: 他们用骇人的杀戮把敌人从睡梦中惊醒! 田野上滚动着头颅,到处都躺满了尸体—— 许多尸体被砍掉了手脚:敌人受到了重创。 成千上万人从战场脱逃,抱头鼠窜, 布鲁特及其伙伴生擒活捉了国王。 他自己毫发无损,向手下武士振臂高呼: “我抓住了国王,战胜了他的士兵! 不要让他们中任何人活着逃出森林! 与此同时,我将亲自押送被俘的国王。” 就这样,布鲁特在这场决战中大获全胜。 他解除了自己斯帕拉廷城堡的围困。 当夜色隐退,第二天的黎明来临之际, 布鲁特召集起自己忠心不贰的军队, 他命令所有忠于和爱戴他的士兵 将战场打扫干净,把尸体都掩埋掉: 所有的遗骸都要投入漆黑的深洞, 大家一起动手,很快就完成了这个任务。 获取的战利品他全分给了麾下的骑士, 而且他还将友谊馈赠给所有爱将。 当所有这些完成以后,他还做了一件事: 他让某部下爬到高处,大声地通知大家, 第二天他要召集手下各部的*高首领 来参加他所主持的一个联席会议。 他们果然准时前来:这天会上洋溢着欢乐。 武士们一起到来,所有那些彪形大汉, 他们的首领起身对他们说了下面这番话: “听好了,我的勇士们,听好了,我的爱卿们, 下面讨论一下你们想要我做出什么样的决定: 我已经使希腊人的国王戴上了镣铐, 还有他的弟弟——我们现在已经占了上风—— 他的臣民死伤惨重(为此他会更加恨我们!), 而且他所有的财产也捐给了我的部将; 我的主要顾问们,假如你们全都同意, 我现在就会亲手用刀割下他的脑袋: 假如你们愿意,我可以使他慢慢地死, 但假如你们提出异议,我也会将他释放, 条件是他须付高额赎金,用金子和银子, 以及他的财富来赎回他自己的生命。” 于是那些令人生畏的骑士做出了回应: 有的人主张他们确实应该将他处死, 布鲁特应该拥有那儿的国土,并成为国王, 但有人并不同意这样做,他们的主张如下: “把国王交给我们,还有他所有的金银财宝, 给我们绫罗绸缎、骏马和漂亮的衣服, 给我们这个王国角落上的一小块土地, 把人质也交给我们,以便这些要求都能实现。” 会上有许多人都想发表自己的意见, 以表明究竟同意还是反对上述建议。 正七嘴八舌之际,梅姆布里修斯高声喊道—— 他手握重兵,而且勇猛英武,相貌堂堂, 既明智又现实,知道如何才能说服人——: “骑士们,你们胡说什么,勇士们,你们难道失去理智? 在这么多已经发言提出看法的人当中, 竞无一人对我们应怎么做提供好的建议。 假如你能听我说,我的布鲁特陛下, 假如你们大家都相信我能提出更好的建议, 那我就向你们说说我认为*合适的做法。” 全场的人都喊道:“我们很想现在就听听。” 于是梅姆布里修斯用洪亮的声音说道: “让我们从国王那儿得到真正的赎礼: 首先要他同意能保证使我们得到自由; 然后我们就要求得到他的女儿, 要他把女儿送给我们的布鲁特陛下为妻; 还要让他给我们足够的粮食,以免再挨饿, 还有他的金银财宝和他的纯种骏马, 还有他手下随从尝过的所有山珍海味, 还有他国内现有全部可以航海的船, 以及能使船开动起来的所有必需品, 即海员所需物品和武器,从而使我们 可航海前往任何我们可生存发展的地方, 并且能够不问断地长距离海上航行, 或深入内陆探察,以寻找方便和适合于 我们建立国家的地方。让我们现在推举 我们当中至高无上的首领布鲁特做国王, 把原国王的女儿伊格诺根选为王后。 ……
作者简介
沈弘,浙江大学外语学院教授,博士生导师和“沈弘工作室”负责人。现任浙江省翻译协会副会长、浙江省外文学会专家咨询组成员。北京大学西语系学士、北京大学英语系硕士和博士、牛津大学英语系访问学者和
-
十三邀2:偶像是生意,是符号,是忍辱负重(八品)
¥26.4¥60.0 -
事已至此先吃饭吧
¥19.3¥55.0 -
孤独海子:海子经典诗选
¥18.9¥45.0 -
理想青年:朱光潜谈修养
¥18.1¥49.0 -
诗经演
¥10.5¥39.0 -
我与地坛
¥15.4¥28.0 -
我从未如此眷恋人间
¥18.4¥49.8 -
长篇小说:一句顶一万句
¥33.3¥68.0 -
汉字里的中国
¥12.2¥45.0 -
又得浮生一日闲
¥18.4¥49.8 -
藏族民间故事-中国少数民族经典民间故事
¥22.1¥63.0 -
茶馆
¥10.8¥36.0 -
我是一只骆驼
¥19.2¥32.0 -
二十六篇:和青年朋友谈心
¥18.5¥45.0 -
熊镇.2
¥17.4¥49.8 -
活出生命的本真
¥16.7¥45.0 -
一曲难忘
¥15.1¥35.0 -
美好的生活:失败与想象力不可或缺(中英文对照)
¥14.8¥39.9 -
战争与和平(上下)
¥23.4¥78.0 -
我在史铁生
¥13.1¥32.0