×
图文详情
  • ISBN:9787510095313
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:242
  • 出版时间:2019-04-01
  • 条形码:9787510095313 ; 978-7-5100-9531-3

本书特色

1.专八翻译经典散文句句分析20篇;2.专八翻译八大主题分类特训50篇;
3.专八冲刺强化90篇;
4.汉译英易错句训练100句;
5.汉译英热点词汇1000词;
6.汉译英常考句型50句。 7.汉英翻译视频课6堂。

内容简介

专八翻译2018新题型160篇,适用对象:需要提高汉译英翻译能力的英语专业八级(TEM8)考生;英语专业考研考生;参加各类英语翻译考试的考生;对英语翻译感兴趣的英语爱好者。
推荐理由:
1.专八翻译大开本书,页面预留答题空间,便于书写;
2.专八翻译160篇汉译英训练:20篇句句分析 50篇分类特训 90篇强化;
3.专八翻译8大汉译英主题分类训练,拓展考生的知识面;
4.专八翻译技巧详实,杜绝空洞理论,帮助考生攻克汉译英选词和句式难点;
5.提供汉译英易错句训练,让考生告别错而不知错的Chinglish;
6.对经典散文进行句句分析,从审题、遣词到组句解读高分译文;
7.总结专八翻译常考汉译英句型及翻译热词,帮助考生夯实基础。 8.视频讲解专八翻译技巧,帮助考试高效提高翻译能力。

目录

**章 专八翻译应试指南 **节 大纲解读及历年专八真题剖析
一、考纲要求
二、评分标准
三、选材特点
四、应试策略
第二节 汉译英的基本步骤
一、阅读并理解原文
二、确定英文的句型、结构
三、审校
第三节 正确理解汉语原文
一、确定词义的内涵
二、理解句子的逻辑关系
第四节 词的翻译
一、根据词典释义选词
二、根据词义搭配选词
三、根据感情色彩选词
四、根据语篇特点选词
五、难词的转译
第五节 如何确定主语和谓语
一、如何确定汉语无主语句的主语
二、非人称主语句
三、汉语出现多个动词,谓语如何选择?
四、用系表结构作谓语
第六节 如何确定句式
一、如何确定时态
二、如何确定语态
三、分译和合译
第二章 汉译英易错句训练100句
一、语法误用
二、囿于原文
三、重复冗余
四、词不达意
五、形似义异

第三章 专八翻译基础篇·句句分析 20篇
Passage 1 落霞随想
Passage 2 茶花展公告
Passage 3 冬夜
Passage 4 朋友的相处之道
Passage 5 匆匆
Passage 6 迷失的城市
Passage 7 我的母亲
Passage 8 送儿女上大学
Passage 9 烛光盛宴
Passage 10 家不宜过于干净
Passage 11 手机依赖
Passage 12 生活就像红酒
Passage 13 荷塘月色
Passage 14 现代人的生活节奏
Passage 15 飘逸人生
Passage 16 等待爱情
Passage 17 叩门
Passage 18 树生的天堂
Passage 19 寂寞如酒
Passage 20 流逝

第四章 专八翻译巩固篇·分类特训50篇
文学作品 Passage 1 ~ Passage 6
人生哲理 Passage 7 ~ Passage 13
文化教育 Passage 14 ~ Passage 20
社会生活 Passage 21 ~ Passage 28
政治经济 Passage 29 ~ Passage 35
地理风景 Passage 36 ~ Passage 40
科普环境 Passage 41 ~ Passage 45
人物历史 Passage 46 ~ Passage 50

第五章 专八翻译冲刺篇·强化90篇
Test 1 ~ Test 90

附录Ⅰ 汉译英1000热词分类记忆
附录Ⅱ 汉译英常考句型50句
参考书目

佳译赏析
佳译赏析 1 ~ 佳译赏析16

展开全部

作者简介

刘绍龙,语言学博士,国家社科基金项目主持人,原广东外语外贸大学高级翻译学院教授、副院长。在《外语教学与研究》《外国语》《中国翻译》《现代外语》《中国外语》《外语与外语教学》《外语研究》《外语教学》等学术期刊上发表论文30余篇,并主持普通高等教育“十五”国家级规划教材项目,主编英语专业本科生系列教材《听说教程》1~4册(上海外语教育出版社)和英语专业4、8级辅导教材20余本。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航