×
当代英语翻译理论与实践的多维视角研究

当代英语翻译理论与实践的多维视角研究

1星价 ¥58.8 (6.0折)
2星价¥58.8 定价¥98.0
图文详情
  • ISBN:9787510330728
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:385
  • 出版时间:2020-03-01
  • 条形码:9787510330728 ; 978-7-5103-3072-8

内容简介

  《当代英语翻译理论与实践的多维视角研究》共包含十三章内容。**章就翻译的基础内容进行了说明,包括翻译的定义与标准、译者的素质及翻译过程、中西方主要翻译理论。第二章从词汇、句法和语篇三个层面对英汉语言进行了对比研究。第三章对英汉词汇、句法和篇章翻译的常用方法进行了说明。第四章和第五章对英汉习语和修辞格对比分析及翻译方法进行了研究,首先概述了习语和修辞格的含义,然后对比分析了英汉习语和修辞格的异同,*后探讨了习语和修辞格的翻译方法。第六章就中西方文化差异及翻译策略进行了论述,首先分析了文化的基础知识,然后说明了中西文化差异对翻译的影响,*后探讨了文化翻译的原则与策略。第七章至第十二章对科技题材文本、外宣新闻题材文本、法律题材文本、文学题材文本、旅游题材文本和影视题材文本的翻译理论与实践进行了探究。第十三章对经贸题材中合同、商标、外贸函电的翻译理论与实践进行了说明。

目录

**章 绪论
**节 翻译的定义与标准
第二节 译者的素质及翻译过程
第三节 中西方主要翻译理论

第二章 英汉语言对比研究
**节 英汉词汇对比分析
第二节 英汉句法对比分析
第三节 英汉语篇对比分析

第三章 英汉翻译常用方法
**节 词汇翻译的常用方法
第二节 句法翻译的常用方法
第三节 翻译的常用方法

第四章 英汉习语对比分析及翻译方法
**节 习语概述
第二节 英汉习语对比分析
第三节 习语翻译的方法

第五章 英汉修辞格对比分析及翻译方法
**节 修辞格概述
第二节 英汉修辞格对比分析
第三节 修辞格翻译的方法

第六章 中西文化差异及翻译策略
**节 文化的基础知识
第二节 中西方文化差异对翻译的影响
第三节 文化翻译的原则与策略

第七章 科技题材翻译理论与实践
**节 科技题材文本简述
第二节 科技题材文本翻译的原则与方法
第三节 科技题材文本翻译实践

第八章 外宣新闻题材翻译理论与实践
**节 外宣新闻文本简述
第二节 外宣新闻文本翻译的原则与方法
第三节 外宣新闻文本翻译实践

第九章 法律题材翻译理论与实践
**节 法律题材文本简述
第二节 法律题材文本翻译的原则与方法
第三节 法律题材文本翻译实践

第十章 文学题材翻译理论与实践
**节 文学题材文本简述
第二节 文学题材文本翻译的原则与方法
第三节 文学题材文本翻译实践

第十一章 旅游题材翻译理论与实践
**节 旅游题材文本简述
第二节 旅游题材文本翻译的原则与方法
第三节 旅游题材文本翻译实践

第十二章 影视题材翻译理论与实践
**节 影视题材文本简述
第二节 影视题材文本翻译的原则与方法
第三节 影视题材文本翻译实践

第十三章 经贸题材翻译理论与实践
**节 合同的翻译
第二节 商标的翻译
第三节 外贸函电的翻译
参考文献
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航