×
英汉对比在英语翻译教学中的运用研究

英汉对比在英语翻译教学中的运用研究

1星价 ¥18.2 (3.8折)
2星价¥17.8 定价¥48.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787545150049
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:183
  • 出版时间:2020-01-01
  • 条形码:9787545150049 ; 978-7-5451-5004-9

内容简介

  《英汉对比在英语翻译教学中的运用研究》共分为六章,**章翻译的理论研究,简要阐述了翻译的概念界定及相关的翻译理论,同时对翻译的流派发展做了阐述,并就译者的素质与翻译准备工作进行详细阐述;第二章从宏观、微观等多个方面对英汉词汇对比问题与翻译进行了研究;第三章对翻译中词语冗余、成语翻译、语序排列、语篇分析等方面用很多的语言素材进行了详细的解释和说明;第四章对英汉逻辑思维方式的对比分析做了深入阐析;第五章通过对国内外英汉隐喻的主要理论以及工作机制的深入研究,探索和揭示了英汉两种语言在隐喻表达形式上存在的跨文化间的共性与差异,探讨了英汉隐喻中的文化认知和跨文化视角,以便英语翻译时能够更好地把握不同语言在形式与意义表达上的基本规律;第六章诠释了英汉翻译中的文化重构,分析了文化、语言与翻译之间的关系,对中西分化差异做了比较分析,并且对文学翻译中的文化差异和传递及文学翻译中文化缺省补偿策略做了深入阐析。整本内容丰富全面、结构完整、逻辑清晰,语言精简,方便读者全面深入地学习。

目录

**章 英语翻译相关理论研究
**节 翻译的内涵诠释
第二节 翻译学发展及取向流派之争
第三节 翻译学在中国
第四节 译者的素质与准备工作

第二章 英汉词汇对比与翻译
**节 英汉词汇的微观对比与翻译
第二节 英汉词汇的宏观对比与翻译

第三章 英汉语言对比与翻译
**节 翻译中词语的冗余现象分析与翻译策略
第二节 成语的优化翻译
第三节 翻译中语序比较研究
第四节 翻译中的语篇分析与调整

第四章 英汉逻辑思维方式的对比分析与翻译
**节 英汉同位语顺序差异及翻译
第二节 英汉语句子的综合和分析
第三节 英汉思维差异与翻译中的正反表达转换

第五章 英汉隐喻的历时对比研究与隐喻翻译
**节 隐喻的界定及主要发展理论
第二节 英汉隐喻的共性与差异性
第三节 隐喻视角下的翻译决策与分析

第六章 英汉文化比较与翻译实践
**节 文化、语言与翻译
第二节 中西文化差异比较分析
第三节 英语翻译中的文化缺省补偿策略
第四节 英语文化翻译实践
参考文献
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航