×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
中国古典文学英译丛书竹林七贤诗赋英译(精)/中国古典文学英译丛书

中国古典文学英译丛书竹林七贤诗赋英译(精)/中国古典文学英译丛书

1星价 ¥31.5 (7.0折)
2星价¥31.5 定价¥45.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787100183468
  • 装帧:80g纯质纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:271
  • 出版时间:2020-06-01
  • 条形码:9787100183468 ; 978-7-100-18346-8

本书特色

首部汉英对照竹林七贤诗赋选集 学诗歌翻译 品名士风流 中外译者合作翻译,汉语原文准确,文字经过严格考证,译文地道流畅。双色印刷,装帧美观大方。

内容简介

本书为首部汉英对照竹林七贤诗赋作品选集,收录了魏晋时期“竹林七贤”七位名士中阮籍、嵇康、向秀、刘伶等四人的代表诗赋作品约八十首,如《咏怀诗》《幽愤诗》《思旧赋》《酒德颂》等,中美籍华裔学者吴伏生和英国诗人格雷厄姆?哈蒂尔合作翻译。两位译者以无韵自由诗的形式翻译中国古诗,译文准确流畅,是古诗英译实践的有益尝试。

目录

前言

阮籍

咏怀诗选

嵇康

秋胡行七章

幽愤诗

四言赠兄秀才入军十八章

五言赠秀才诗

酒会诗

述志诗二首

答二郭三首

与阮德如

四言诗

思亲诗

六言诗

东方朔至清

老莱妻贤名

嗟古贤原宪

向秀

思旧赋(并序)

刘伶

北芒客舍诗

酒德颂

译者简介


展开全部

作者简介

吴伏生,美国犹他大学中国文学及比较文学教授,孔子学院院长,家学渊源,国学功底深厚,现定居美国。著有专著The Poetics of Decadence: Chinese Poetry of the Southern Dynasties and Late Tang Periods (1998)、Written at Imperial Command: Panegyric Poetry in Early Medieval China (2008)、《汉诗英译研究:理雅各、翟理斯、韦利、庞德》(2012)、《英语世界的陶渊明研究》(2013)、《中西比较诗学要籍六讲》(2016),译有《迪伦??托马斯诗歌精译》(2014),并发表有关中国文学、比较文学方面的论文多篇。 格雷厄姆??哈蒂尔,英国诗人,曾在南开大学、卡迪夫大学、斯旺西大学以及伦敦Metanoia学院讲授英国诗歌及诗歌创作。著有诗集Ruan Ji's Island and(Tu Fu) in the Cities(1992)、Cennau's Bell(2005)、A Winged Head(2007)和Chroma(2013),并发表有关社保、医护中的诗歌与文学创作方面的论文多篇。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航