暂无评论
图文详情
- ISBN:9787308202749
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:24cm
- 页数:305页
- 出版时间:2020-06-01
- 条形码:9787308202749 ; 978-7-308-20274-9
内容简介
本书基于“互文性”及其主要特征, 分析了林语堂著译互文关系的研究现状, 跨越时间、空间和学科壁垒, 系统整理了林语堂创作与翻译之间的互文关系, 在多语境中解读林语堂的文学观和翻译思想, 纠正了以往研究存在的问题, 并指出该研究的当代意义及其局限性。全书包括绪论、林语堂的翻译与创作互文关系研究、中英文小品文互文关系研究、中国著译与美国著译互文关系研究、晚年著译与早年著译互文关系研究、双语著译家林语堂研究的当代性等内容。
目录
**章 绪论
**节 互文性及其主要特征
第二节 国内外的互文性研究
第三节 林语堂著译互文关系研究现状
第四节 林语堂著译互文关系概述
第二章 林语堂的翻译与创作互文关系研究
**节 翻译中有创作,创作中有翻译
第二节 女性——林语堂著译中的共同话题
第三节 中外历史人物在林语堂著译中的互文印证
第三章 中英文小品文互文关系研究
**节 林语堂的小品文和Essay
第二节 一个文本,两种表述:林语堂的双语小品文
第三节 仿作:林语堂的创作源泉
第四章 中国著译与美国著译互文关系研究
**节 书写差异:林语堂在中美的著译策略
第二节 文章报国:林语堂的爱国情怀
第三节 传记文学——为他人作传到为自己作传
第五章 晚年著译与早年著译互文关系研究
**节 语言学——林语堂一生的学术追求
第二节 幽默——林语堂的永恒话题
第三节 林语堂的《红楼梦》情结
第四节 自由著译——林语堂的坚守
第六章 双语著译家林语堂研究的当代性
参考文献
索引
后记
**节 互文性及其主要特征
第二节 国内外的互文性研究
第三节 林语堂著译互文关系研究现状
第四节 林语堂著译互文关系概述
第二章 林语堂的翻译与创作互文关系研究
**节 翻译中有创作,创作中有翻译
第二节 女性——林语堂著译中的共同话题
第三节 中外历史人物在林语堂著译中的互文印证
第三章 中英文小品文互文关系研究
**节 林语堂的小品文和Essay
第二节 一个文本,两种表述:林语堂的双语小品文
第三节 仿作:林语堂的创作源泉
第四章 中国著译与美国著译互文关系研究
**节 书写差异:林语堂在中美的著译策略
第二节 文章报国:林语堂的爱国情怀
第三节 传记文学——为他人作传到为自己作传
第五章 晚年著译与早年著译互文关系研究
**节 语言学——林语堂一生的学术追求
第二节 幽默——林语堂的永恒话题
第三节 林语堂的《红楼梦》情结
第四节 自由著译——林语堂的坚守
第六章 双语著译家林语堂研究的当代性
参考文献
索引
后记
展开全部
作者简介
李平,南京农业大学外国语学院教授,香港城市大学翻译学博士,主要研究方向为翻译学与跨文化研究、林语堂研究。
本类五星书
本类畅销
-
饥饿、富裕与道德
¥11.3¥45.0 -
偏见
¥16.8¥56.0 -
从白大褂到病号服:探索医疗中的人性落差
¥12.7¥39.8 -
咬文嚼字二百问
¥10.2¥32.0 -
汉字王国
¥11.5¥46.0 -
乌合之众:群体心理研究
¥11.9¥39.8 -
女性生存战争
¥31.0¥66.0 -
万物皆无序
¥14.3¥42.0 -
非暴力沟通心理学 : 用非暴力沟通化解冲突
¥9.0¥36.0 -
世界尽头的咖啡馆
¥24.8¥45.0 -
健康鸿沟:来自不平等世界的挑战
¥26.7¥55.0 -
自卑与超越
¥12.7¥39.8 -
乡土中国
¥21.3¥26.0 -
理解人性
¥11.9¥39.8 -
乌合之众:大众心理研究
¥17.3¥36.8 -
字海探源
¥25.0¥78.0 -
人际交往心理学
¥9.5¥38.0 -
后现代下的生命与多重时间(精装)
¥19.8¥66.0 -
说文解字-影印本
¥12.2¥38.0 -
六说文学教育
¥11.2¥35.0