×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787305236204
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:26cm
  • 页数:264页
  • 出版时间:2020-08-01
  • 条形码:9787305236204 ; 978-7-305-23620-4

内容简介

本教材为上海理工大学一流本科系列教材建设项目, 以构建AI时代科技译者的职业能力为编写目标, 以职业科技译者的核心翻译服务能力为编写框架, 以术语能力构建、文本能力构建、主题知识能力构建、篇章能力构建、策略能力构建、工具能力构建和翻译服务能力拓展为阐述焦点, 抓住科技译者职业能力养成的核心问题, 重点在科技翻译中的多模态、人机互动以及翻译过程中职业译者高阶思维的养成等大数据时代译者能力训练的重要主题上进行推陈出新的案例呈现和翻译训练。

目录

章 科技译者的职业能力
本章导读
节 科技译者的职业翻译规范
一、“科技翻译”的定义
二、科技译者的职业翻译规范
第二节 科技译者的职业能力解读
一、翻译行业规范中的译者能力
二、科技译者的职业能力阐释
技能训练
译理点拨
推荐读物
第二章 科技译者的检索能力训练
本章导读
节 科技译者常用网站介绍
第二节 在线检索的方法
一、布尔逻辑搜索
二、诱导词搜索
三、语料库搜索
四、截词检索
五、搜索符搜索
六、其他搜索方法
第三节 在线检索实例
技能训练
译理点拨
推荐读物
第三章 科技译者的术语能力训练
本章导读
节 科技翻译中的术语
第二节 新术语的翻译
一、表形译
二、音译
三、意译
四、音意兼译
第三节 术语的识别
一、术语变体
二、篇章中术语变体的识别
三、日常词汇术语化的识别
第四节 术语翻译的陷阱
一、“译名规范”的本质要求
二、“术语化”的生成机制
三、形态多样的语言表现
四、语境制约的属性
第五节 科技翻译项目中的术语管理
一、科技翻译项目中的术语管理
二、科技翻译项目中的术语管理方法
技能训练
译理点拨
推荐读物
第四章 科技译者的交流能力训练
本章导读
节 科技交流的四个特征
第二节 常用的翻译方法
一、引申法
二、转译法
三、增译法
四、减译法
五、重复法
六、变译法
第三节 科技文本中的疑难句型
一、倍数句
二、否定句
三、定语从句
四、长句
第四节 科技译者交流能力综合训练
技能训练
译理点拨
推荐读物
第五章 科技译者的策略能力训练
本章导读
节 理解原文的策略能力
一、借助图片显化逻辑
二、语言和知识互补判断
三、语境内外综合判断
第二节 生成译文的策略能力
一、主动建构连贯
二、借助网络语境化译文
三、多做可用性判断
技能训练
译理点拨
推荐读物
第六章 科技译者的文本能力训练
本章导读
节 产品说明书的翻译
第二节 产品手册的翻译
第三节 企业新闻的翻译
第四节 文献的翻译
第五节 科普文本的翻译
技能训练
译理点拨
推荐读物
第七章 科技译者的工具能力训练
本章导读
节 CAT工具案例训练
一、Deja Vu X3简介
二、工具实操
第二节 简单文档机器翻译工具案例训练
一、谷歌翻译简介
二、工具实操
第三节 复杂文档机器翻译工具案例训练
一、云译通简介
二、工具实操
第四节 机器翻译译后编辑工具案例训练
一、YiCAT简介
二、工具实操
第五节 技能拓展
一、如何做译前处理
二、如何利用工具导出重复片段
三、如何导出外部审校
四、如何导出双语对应文档
技能训练
译理点拨
推荐读物
第八章 科技译者的翻译服务能力拓展
本章导读
节 译前准备的能力
一、客户要求分析
二、文本分析
三、技术辅助准备
第二节 译后审校的能力
一、原文信息是否准确
二、译文逻辑是否连贯
三、交流效果能否更佳
四、译文目的能否达成
第三节 职业笔译的岗位术语
一、与笔译服务相关的概念
二、与翻译技术相关的概念
三、与语言和题材相关的概念
四、与笔译项目参与者相关的概念
五、与质量控制相关的概念
技能训练
译理点拨
推荐读物
参考文献
附录一 翻译服务 笔译服务要求
附录二 译员职业道德准则与行为规范
附录三 技术工具与资源附录
展开全部

作者简介

王华树,博士、副教授,广东外语外贸大学“云山青年学者”,不错翻译学院硕士研究生导师,翻译技术教育与研究中心主任,外语研究与语言服务协同创新中心研究员,兼任世界翻译教育联盟(WITTA)翻译技术教育研究会会长,中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术研究专业委员会副秘书长,UTH、ALSP、Transladon commons等技术顾问以及多所大学客座教授。在《中国翻译》《外国语》《外语电化教学》《上海翻译》等期刊发表论文六十余篇,主持十多项重量、省部级及其他各类科研项目,出版《翻译技术教程》《计算机辅助翻译概论》《术语管理概论》《翻译与本地化项目管理》等十多部著作。研究兴趣:计算机辅助翻译、翻译与本地化、术语管理、语言服务管理。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航