×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
中译翻译文库从新手到高手:口译实战案例30讲

中译翻译文库从新手到高手:口译实战案例30讲

1星价 ¥20.9 (3.8折)
2星价¥20.4 定价¥55.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787500163916
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:352
  • 出版时间:2021-03-01
  • 条形码:9787500163916 ; 978-7-5001-6391-6

本书特色

适读人群 :大众1. 北外高翻“三栖”名师总结近千场口译实战经验,倾力原创口译实战“蓝宝书”: 本书作者姚斌和朱玉犇是北京外国语大学高级翻译学院的优秀教师,也曾为近千场国际会议提供口译服务的资深口译员,是口译实践、教学和研究俱佳的“三栖”型口译专家。该书不仅是各类翻译院校开展案例教学的好教材,也是广大口译学生和从业人员可资借鉴的重要职业参考书。 2. 优秀一线译员讲述口译现场案例,让你身临其境感受真实的口译工作: 双语能力、百科知识和口译技巧都可以在课堂环境习得,唯独实战经验需要在真实口译工作中积累。本书所选案例生动、直观、权威、实用,主要是两位作者自身的实战经验教训,亦包括施晓菁、朱维钧、林薇、魏震刚、王炎强等中国译员以及Amanda Galsworthy和Drte Andres等国际译员所亲身经历、反思总结出的经典案例。 3. 口译职业素质培育“路线图”,涵盖译前准备、译中应对、职业伦理三大板块: 全书体系完整,循序渐进,从新手到高手,从译前准备到译中应对再到职业伦理,每一讲均由知识讲解、案例描述、案例分析、思考与讨论、拓展阅读、本章小结组成。全书不仅从语言、技巧的维度来讨论口译工作,更从译者着装、翻译设备、会议信息等诸多职业视角,对口译爱好者和新手译员展开实战指导。 4. 生动有趣的经典口译案例教学法:帮助你从翻译小白进阶为口译行家的“职业指南”: 本书围绕着口译工作的30个难点及其应对策略展开,理论与实践紧密结合,尤其适合有志于从事口译工作的初学者;翻译专业及自学口译的学生;备考各类口译考试(如全国翻译硕士专业学位(MTI)、上海中高级口译、翻译专业资格考试(CATTI))的考生;教授口译课程的高校教师;口译培训班师生等。

内容简介

本书从口译实战中的真实案例入手,将相关理论知识与作者和多名译员的职业经验相结合,对口译员的职业素养展开多方面解析。全书共30讲,分为“译前准备篇”“译中应对篇”和“职业伦理篇”三大部分,每讲都包括知识讲解、案例、案例分析、思考与讨论、拓展阅读和本章小结等几项内容。全书不仅从语言、技巧的维度来讨论口译工作,更从译者着装、翻译设备、会议信息等诸多职业视角对译者展开实战指导,可为新手译员的“指南书”,也可为口译爱好者的“案头书”。

目录

**部分 译前准备篇

第1 讲· 新手上路:准备面试

第2讲· 如何着装才算得体?

第3讲· 工作条件很重要

第4讲· 工欲善其事,必先利其器

第5讲· 怎样快速积累术语和词汇?

第6讲· 背景知识:“译路顺风”的诀窍

第7讲· 全面掌握会议的信息

第8讲· 沟通才是硬道理

第9讲· 贵在坚持:译员的日常训练方法

第二部分 译中应对篇

第10讲· 控制情绪、化解挑战

第11讲· 揭开口译笔记的神秘面纱

第12讲 · 发言人口若悬河怎么办?

第13讲 · 口音猛于虎

第14讲· 生词:口译工作中的“拦路虎”

第15讲· 引语虽小,文化不少

第16讲· 隐喻翻译不简单

第17讲· 小心模糊语背后的陷阱

第18讲· 情境义:因境而生,随境而变

第19讲· 语气不同,效果迥异

第20讲 ·“变则通”:口译表达中的变通

第21讲 · 针对不同对象的传译之道

第22讲· 译者尊严不可失

第三部分 职业伦理篇

第23讲 ·“ 不越位、不缺位”:译员角色的边界

第24讲· 能力胜任是根本

第25讲· 多维度的“忠实(诚)观”

第26讲· 真的有百分之百的“中立性”吗?

第27讲· 时时绷紧“保密”这根弦

第28讲· 口译职业也有风险

第29讲· 口译员的“义利观”

第30讲· 与新技术共舞:勿为乱花迷了眼

代后记 · 海棠树下话口译


展开全部

作者简介

姚斌 北京外国语大学教授、高级翻译学院副院长。口译实战经验丰富,曾在不同场合为党和国家领导人担任过译员,承担过数百场大型国际会议的口译工作。现为中国翻译协会专家会员、口译委员会委员,SSCI期刊Babel编委。曾主编MTI系列教材之《会议口译》。长期致力于在口译教学中应用和推广案例教学法。 朱玉犇 北京外国语大学高级翻译学院讲师、硕士生导师。在口译教学方面成果突出,并具有丰富的口译实战经验,曾为多个国际组织、多位国际领导人、近千场国际会议提供口译服务,出版优秀译著逾百万字。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航