×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
道器并重.学识兼谈:翻译认知.教育.践行讲谈自选集

道器并重.学识兼谈:翻译认知.教育.践行讲谈自选集

1星价 ¥79.2 (8.0折)
2星价¥79.2 定价¥99.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787521314779
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:324
  • 出版时间:2020-04-01
  • 条形码:9787521314779 ; 978-7-5213-1477-9

本书特色

适读人群 :翻译专业本科生、研究生、翻译工作者《道器并重,学识兼谈——翻译认知、教育、践行讲谈自选集》是作者多年从事翻译研究和教学的讲座合集,由17讲组成。按主题划分,分别为"学问之道""译论探讨""思接杏坛"和"译艺识小"四个主题,每部分各有三到五篇讲座整理成的文章。本书对于从事翻译教学和研究的教师、学生以及翻译行业从业者具有很好的参考价值。

内容简介

《道器并重,学识兼谈——翻译认知、教育、践行讲谈自选集》是作者多年从事翻译研究和教学的讲座合集,由17讲组成。按主题划分,分别为"学问之道""译论探讨""思接杏坛"和"译艺识小"四个主题,每部分各有三到五篇讲座整理成的文章。本书对于从事翻译教学和研究的教师、学生以及翻译行业从业者具有很好的参考价值。

目录

学问之道
道器兼治,龙虫并雕——谈翻译教师/学者之佳境
翻译研究者治学基础纵谭
翻译教师登堂入室五步曲
漫谈典籍英译者须备的基本素质
刊上品论章,倡醇清文风-一我担任《上海翻译》主编之责职

译论探讨
译学、译论、译道——翻译研究选项与分层摭谈
我国翻译基础理论研究期待实质性突破
漫谈文字、文辞与翻译

思接杏坛
译事、译才与英语教学的翻译转向
问而明之,践而成之——对翻译专业建设的若干思考与探索
传统、特色、师资——重新认识翻译专业建设的基础条件
“人才”与“学识”之我见——兼谈英语(翻译)学习与前程选择
THERE IS MORE TO“SUFFER”AND TO“ENJOY”!
The word means X but you wouldn't really caii it X here
英译汉可向汉译英提供借鉴
文学翻译应力达文字雅训、文采斐然——The King's General译后谈
揽全局以探骊,善拿捏可得珠——我的三篇汉译英体悟录

附录
不忘传统,旨在创新-一复旦大学翻译专业建设先行先试回顾
变译的多重意涵与理论地位
自家有富矿,无须效贫儿——中国的翻译理论应当独树一帜之理据
懂外文者未必能搞翻译
取精用弘,图远务实——简谈翻译硕士专业教材《笔译理念与策略精讲》编撰原则
文质颉颉,各领风骚——对《论语》两个著名英译本的技术评鉴
译学无疆,译才不器——翻译(院)系培养人才应有长远的眼光
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航