×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭

中国哲学家孔夫子(全4册)

1星价 ¥480.2 (4.9折)
2星价¥480.2 定价¥980.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

图文详情
  • ISBN:9787571107307
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:1792
  • 出版时间:2021-03-01
  • 条形码:9787571107307 ; 978-7-5711-0730-7

本书特色

16开精装,大象出版社出版
17世纪欧洲介绍孔子及其著述较为完备的作品,被誉为儒学西传的奠基性著作
首度向欧洲翻译和注释了“四书”中的《大学》《中庸》《论语》,并系统介绍了中国的经典、哲学、宗教和历史
莱布尼茨、伏尔泰、孟德斯鸠等启蒙运动思想家们得以从中认识中国和中国哲学、历史,也从中寻找到新的政治模式、新的宗教和新的伦理道德观
该书以300年前《四书》拉丁文本为底本进行回译,是迄今为止国内外首部完整的中译本,且书中附有大量详细的注释
几位翻译者都具备拉丁文和多种欧洲文字的精湛水准,又是中外学者合作,翻译质量上乘

内容简介

《中国哲学家孔夫子》是自罗明坚、利玛窦以来的耶稣会士们,历一百余年不懈努力翻译儒家经典的成果。它**次向欧洲翻译和注释了“四书”中的“三书”——《大学》《中庸》《论语》,并系统介绍了中国的经典、哲学、宗教和历史。该书的出版对欧洲启蒙运动产生了深刻的影响,莱布尼茨、伏尔泰、孟德斯鸠等启蒙运动思想家们得以从中认识中国和中国哲学、历史,也从中寻找到新的政治模式、新的宗教和新的伦理道德观。早在公元17世纪,西方传教士柏应理等人就把《四书》中除《孟子》以外的三部儒家经典翻译成拉丁文,并于1687年在巴黎以出版,题名为《中国哲学家孔夫子》,成为17世纪欧洲介绍孔子及其著述的*完备的书籍,迅速引起当时欧洲知识分子的关注并在他们中间产生了广泛而深入的影响,被誉为儒学西传的奠基性著作。大象出版社计划出版该书的中译文,是迄今为止国内外**部以完整的形式把300多年前《四书》拉丁文回译为中文的著作,并且加以注释。几位翻译者都具备拉丁文和多种欧洲文字的精湛水准,又是中外学者合作,翻译质量上乘。

前言

在西方思想传统中,*重要、*有影响力、学者投入*多精力的经典,毫无疑问是《圣经》。西方传教士来华时一定关注到在中国也有同样地位的 “中国圣经”,即所谓“四书五经”。不过,当耶稣会士进入这个庞大的中国诠释学传统时,他们需要考虑,究竟什么经典有权*和代表性,哪些注释家真正诠释了经典的本意。他们反复阅读儒家经典和各种各样的注释评论,跟士大夫们进行广泛交流,力图理解儒家经典的价值,并按照耶稣会士自己的标准去判断:儒家经典是否包含“真理”,哪种注解更接近“真理”。来华的耶稣会士自称彻底排斥宋明理学,与此同时,却大力提倡先秦儒学。可是,当他们跟当时的士大夫进行交流时能够摆脱宋明理学的影响吗?他们对宋明理学的排斥有没有某种修辞成分?有没有可能当时的理学影响太过强大,以至于他们无法摆脱朱熹的注解?
他们反复阅读儒家经典和各种各样的注释评论,然后决定以“诠释选 择”来进行翻译工作。我们试图分析比利时耶稣会士柏应理(1623-1693)在多年的努力后,于1687年主编出版的《中国哲学家孔夫子》(以下简称《孔夫子》)。
尽管在《中国哲学家孔夫子》以前已经有来华耶稣会士翻译了部分儒家 经典并在欧洲出版,如罗明坚对《大学》片段的翻译,但今天,如果从中西文化交流史的角度来重新审视,则该书是一部具有世界文化史意义的重要著作。
首先,这本书深深地卷入了欧洲近代思想的变迁之中,它“是1600- 1700年间耶稣会士在文化适应方面前沿的思想全面展现给欧洲公众的 后几个例证之一”。对于这本书出版后在欧洲所产生的影响,学术界已经做了很深入的研究,其成果说明:欧洲近代思想的形成并不是在单一的欧洲思想内部产生的,大航海后欧洲人走出了地中海,不仅为他们早期的殖民扩张奠定了基础,也使他们开始接触欧洲以外的文化,其中对其影响的莫过于中国文化。甚至有些学者说,欧洲人在北美发现的是土地,在东方发现的是文明,一个不亚于欧洲文明,甚至发展程度高于欧洲文明的中国文明。正是通过耶稣会士的一系列汉学著作,中国文明的内在精神性价值展现在欧洲人面前。
“中国对于这个时代欧洲的思想、政治和科学思想的变化绝非置之度 外。中国的政治制度……经济、占统治地位的哲学观念及其技术的例证强有力地影响了欧洲,向它提供了一种宝贵的贡献。”以《中国哲学家孔夫子》《耶稣会士中国书简集》为代表的早期传教士汉学翻译和著作“在整整一个世纪期间吸引了知识界,不仅仅向他们提供了某些具有异国情调的冒险活动,而且还提供了一种形象和思想库。欧洲发现了它不是世界的中心…… 耶稣会士书简就如同其他许多游记一样,广泛地推动了旧制度的崩溃,在西方那已处于危急的思想中发展了其相对的意义”。
其次,该书标志着由此而激化的“中国礼仪之争”成为中国近代历史上 的一个重要事件。长期以来学术界都认为“中国礼仪之争”在本质上是一个欧洲文化史的事件,但应看到,“中国礼仪之争”同时也是一个中国历史重大事件。这个事件表明,从晚明开始中国已经卷入轮的全球化历程,那么对中国历史思想的研究就不能单纯局限在中国本身来展开,“中国礼仪之 争”就是中国从思想上卷入世界文化历史的一个转折点。李天纲说得好: “‘中国礼仪之争’是近代中西关系上首次高级别的冲突。另外,它是中西双方的**次,也是*后一次单纯的文化冲突。"
该书是欧洲历史上初次为系统的对儒家经典的翻译,标志着对儒家思想的解释已经开始在更广阔的范围内展开。在《中国哲学家孔夫子》卷中附有一个关于孔子的简介,这是欧洲所知*早的,也是*为详细的孔子简介。这样,我们将会看到传教士们对儒家经典著作的翻译和理解,看到中国本土思想和欧洲哲学宗教思想的交流与碰触。可以说,《中国 哲学家孔夫子》拉开了在世界范围内展开中国思想翻译与研究的序幕,以后的卫方济(Francois Noel)、马礼逊(Robert Morrison)、理雅各(James Legge)、 卫礼贤(Richard Wilhelm)等从事儒家翻译的汉学家都要由此开始自己的翻译事业。从这个角度看,该书在中国典籍外译历史上具有奠基性的意义和价值。

目录

dy卷 前言 带有导读性质 第二卷《大学》《中庸》 第三卷 《论语》 第四卷 中华帝国年表
展开全部

节选














作者简介

梅谦立(Thierry Meynard),1963年出生,任中山大学哲学系教授、博士生导师、中山大学西学东渐档案馆副馆长。主要研究西学东渐研究、中西思想交流、西方古典哲学、当代新儒家。
张西平(1948-),汉族,河南温县人,中共党员,教授。亚非学院院长,北京外国语大学中国海外汉学研究中心主任,兼中文学院副院长;中国社会科学院基督教研究中心副主任;世界汉语教育史国际研究会会长,中国中外关系史学会副会长,中国宗教学会和中国比较文学学会理事,《国际汉学》主编,《国外汉语教学动态与研究》主编,国务院有突出贡献的专家,享受政府特殊津贴,北京语言大学特聘教授。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航