×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787521332391
  • 装帧:一般纯质纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:192
  • 出版时间:2022-01-01
  • 条形码:9787521332391 ; 978-7-5213-3239-1

本书特色

适读人群 :学生,教师,家长,职场人士,一般读者中华思想文化术语是中华优秀传统文化的思想精粹。准确表达中华思想核心概念,推进中华思想文化术语传播,是维护文化主权、增强文化自信、促进文化交流的重要途径。

内容简介

中华思想文化术语是中华很好传统文化的思想精粹。准确表达中华思想核心概念,推进中华思想文化术语传播,是维护文化主权、增强文化自信、促进文化交流的重要途径。党和国家领导人高度重视中华很好传统文化传承。为进一步做好中华思想文化术语传播工作,经国务院批准,设立中华思想文化术语传播工程(以下简称"工程"),并建立了由教育部、国家语委作为召集单位,中央编译局、中国外文局、外交部、民政部、文化部、新闻出版广电总局、国务院新闻办、新华社、中国科学院、中国社会科学院等十个部委(单位)为成员的部际联席会议机制,负责统筹协调中华思想文化术语传播工作。"工程"的设立旨在梳理反映中国传统文化特征和民族思维方式、体现中国核心价值的思想文化术语,用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。"工程"聘请非常不错专家成立顾问组、专家委员会、学术委员会,制定中华思想文化术语遴选与译写规则和标准,开展遴选与译写工作,发布译写成果及规范应用等。秘书处设在北京外国语大学外语教学与研究出版社。目前,"工程"组织文、史、哲等学科非常不错专家70余人,经过前期缜密研究,反复论证,已遴选、译写中华思想文化术语,形成本系列,向社会发布,推荐和鼓励社会使用。

目录

目录

Contents

1 āilè-zhòngjié 哀乐中节

Express Grief and Joy in Accordance with the Rules of Propriety...........1

2 ānmín 安民

Give Peace and Comfort to the People............................................2

3 bēimǐn 悲悯

Mercy and Compassion ................................................................4

4 bǐxiǎn-xìnɡyǐn 比显兴隐

Make Analogy Explicit and Association Implicit.................................5

5 bùchéng-wúwù 不诚无物

Without Sincerity, Nothing Is Possible..............................................7

6 bùzhēnɡ 不争

Not Engaging in Contention..........................................................9

7 chénɡxīn 成心

Biased Mind.............................................................................10

8 chōngshí zhī wèi měi 充实之谓美

Moral Fulfillment Is Beauty Itself................................................... 11

9 chónɡdé 崇德

Moral Elevation.........................................................................13

10 dàqīnɡmínɡ 大清明

Great Clarity and Brightness........................................................15

11 dàyǎn 大衍

The Fundamental Calculation .....................................................16

12 dàobùyùzá 道不欲杂

The Fundamental Principle Should Not Be a Mixture of Ideas.............17

13 dàoqì 道器

Dao and Objects.......................................................................18

14 dàoshū 道枢

Pivot of Dao..............................................................................19

15 décāo 德操

Moral Integrity..........................................................................20

16 déwéishànzhèng 德惟善政

The Virtue of Those Exercising Power Is Reflected in Good Governance.....21

17 diāozhuó qíngxìng, zǔzhī cílìng 雕琢情性,组织辞令

Ennoble One’s Sentiment to Produce Fine Writing ..........................22

18 fán cǎi ɡuǎ qínɡ, wèi zhī bì yàn 繁采寡情,味之必厌

Excessive Adornment and Lack of True Feeling Make One’s

Writing Dull..............................................................................24

19 fēiyuè 非乐

Oppose and Ban Music ..............................................................26

20 fènghuáng 凤凰

Phoenix...................................................................................27

21 ɡōnɡxínɡ 躬行

Practice in Person......................................................................29

22 guó wú yì, suī dà bì wáng 国无义,虽大必亡

A Powerful Country Without Righteousness Is Doomed to Fall...........30

23 hé’érbùliú 和而不流

Living in Harmony with Others Without Losing Moral Ground...........32

24 hòushēng-kěwèi 后生可畏

Young People Should Be Highly Regarded......................................33

25 jiǎxiànɡ-jiànyì 假象见意

Use Imagery to Express Meaning..................................................34

26 jiànxínɡ 践形

Cultivate One’s Innate Quality to Be Revealed in One’s Appearance....37

27 jiāngshānzhīzhù 江山之助

Inspiration from Mountains and Rivers..........................................38

28 jiàng zài wài, jūn mìng yǒu suǒ bù shòu 将在外,君命有所不受

A General Out in the Battlefield Can Choose Not to Obey the

King’s Order..............................................................................40

29 jiàoxué-wéixiān 教学为先

Education Must Be Placed First.....................................................42

30 jiéyònɡ 节用

Economy.................................................................................43

31 jīnxiàng-yùzhì 金相玉质

The Look of Gold and the Texture of Jade......................................45

32 jīnɡdiǎn 经典

Classics....................................................................................47

33 jīnɡwù-bājí, xīnyóu-wànrèn 精骛八极,心游万仞

Roaming Remote Realms and Soaring to Great Heights....................49

34 jìnɡ 敬

Respect................................................................................... 51

35 jūluán-bǔnà 拘挛补衲

Florid Prose and Stilted Writing....................................................52

36 lèi 类

Category .................................................................................54

37 lèizú-biànwù 类族辨物

Discerning Things Through Classification.......................................55

38 miàozào-zìrán 妙造自然

Perfect Naturalness....................................................................56

39 mínshēng 民生

Livelihood of the People.............................................................58

40 nèixǐnɡ 内省

Introspection............................................................................59

……


展开全部

作者简介

《中华思想文化术语》编委会由韩震等人组成。韩震,北京师范大学学术委员会主任、教授。袁济喜,中国人民大学国学院教授,中国人民大学孔子研究院学术委员,北京大学美学与美育研究中心客座教授。王博,北京大学副校长、教授,北京大学儒学研究院院长、道家研究中心主任。聂长顺,武汉大学中国传统文化中心教授、日本研究中心学术企划部部长。黄友义,曾任国际翻译家联盟副主席、外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会秘书长,现任中国翻译协会副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航