×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787307198135
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:291
  • 出版时间:2018-01-01
  • 条形码:9787307198135 ; 978-7-307-19813-5

内容简介

本书首先介绍了翻译工作坊的定义、教学特点、教学实施步骤,然后围绕旅游出行、经济贸易、政治外交等十大主题呈现了笔译工作坊课程组织的七大实训步骤,后还讨论了议员的职业素养和资格认证等问题。

目录

章概论
节翻译工作坊定义
第二节翻译工作坊的教学特点
第三节翻译工作坊教学实施步骤
第二章实战篇
节旅游出行
第二节经济贸易
第三节文化艺术
第四节学习教育
第五节生态环保
第六节能源矿产
第七节科技发展
第八节卫生健康
第九节政府文献
第十节政治外交
第三章职业篇
节译员与数字化翻译资源
第二节译员与计算机辅助翻译技术
第三节数字化时代译员的职业素养
第四节译员与CATTI资格认证
附录一单元练习参考译文
附录二英汉译音标
参考文献
展开全部

作者简介

殷燕,女,教授,硕士生导师,翻译学博士,美国纽约州立大学翻译中心访问学者,*学位中心通讯评审专家,湖北省社会科学研究通讯评审专家,湖北省翻译协会理事。主要从事翻译学和文化典籍翻译研究。曾在《外语界》、《外语电化教学》、《上海翻译》等各级期刊发表文章30余篇,主持完成省部级及校级科研项目十余项,曾连续五年获评湖北省优秀学士学位论文指导教师,科研成果曾获得全国科技翻译优秀论文奖二等奖、湖北省翻译协会科研成果二等奖以及校级教学成果一等奖等。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航