- ISBN:9787573202734
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:32开
- 页数:368
- 出版时间:2022-08-01
- 条形码:9787573202734 ; 978-7-5732-0273-4
本书特色
适读人群 :文学研究者、爱好者本书论述近代西方人如何接触、整理、翻译和研究中国古典小说,为了解中国文学、中国文化提供了新视角、新材料。
内容简介
本书对1714至1919年间西方的中国古典小说研究进行较为全面的梳理和研究,以文献为出发点,从书目整理、版本校勘、文本阐释、文体考辨等方面进行考察。
目录
绪 论 “中学西传”背景下西方中国古典小说研究的发轫
**节 “中学西传”与西方的中国古典小说研究
第二节 西方中国古典小说研究的理论框架与学术价值
**章 西人所编中国古典小说书目及其学术史意义
**节 西人所编中国古典小说书目及其存在形态
第二节 西人所编中国古典小说书目的学术史意义
第三节 马礼逊藏书书目及其小说文献学价值
第二章 西方中国古典小说版本意识的历史嬗变及其校堪学价值
**节 从沉潜到自觉:西方中国古典小说版本意识的历史嬗变
第二节 中国古典小说早期西译版本处理之校勘学价值
第三章 “才子书”:明清时期一个重要文学观念的跨文化解读
**节 “才子书”概念的由来及其西传
第二节 “才子书”在西方的译介与流行
第三节 “才子书”在西方的接受与研究
第四章 插图与中国古典小说域外的视觉传播
**节 中国古典小说西译本插图的生成与演变
第二节 明清外销瓷与中国古典小说的图像传播
第五章 西方的中国古典小说选本与小说的经典化
**节 西方的中国古典小说选本述略
第二节 中国古典小说在西方的经典化
第三节 巴赞《元代》及其文学史学史价值
第六章 中国古典小说名著在欧美的著录与接受
**节 十九世纪西人所编中国书目中的《红楼梦》
第二节 西方人眼中的“奇书”《金瓶梅》
第三节 十九世纪西人所编中国书目中的《聊斋志异》
第四节 中国古代笑话在欧美的著录与流播
参考文献
后记
作者简介
宋丽娟,上海师范大学人文学院教授,博士生导师;英国曼彻斯特大学、美国俄亥俄州立大学、英国伦敦大学亚非学院访问学者。主要从事中国古典小说的早期翻译与中西文学文化关系研究,研究成果发表于《中国社会科学》《文学评论》《文学遗产》等期刊;出版专著《“中学西传”与中国古典小说的早期翻译(1735—1911)》(上海古籍出版社,2017年),该书获第十四届上海市哲学社会科学优秀成果奖著作类二等奖。
-
树会记住很多事
¥9.9¥29.8 -
见字如面
¥14.9¥49.8 -
汉字里的中国
¥14.5¥45.0 -
长篇小说:一句顶一万句
¥33.3¥68.0 -
祖国旅店
¥15.2¥49.0 -
哇哈!这些老头真有趣
¥9.8¥30.0 -
给青年的十二封信
¥5.3¥15.0 -
我从未如此眷恋人间
¥18.0¥49.8 -
西南联大诗词课
¥18.6¥58.0 -
别怕!请允许一切发生
¥15.9¥49.8 -
阅读是一座随身携带的避难所
¥19.1¥39.0 -
遇见动物的时刻
¥21.1¥58.0 -
夏日走过山间
¥8.1¥30.0 -
她们
¥14.0¥46.8 -
你为何对我感到失望
¥10.2¥32.0 -
事已至此先吃饭吧
¥18.6¥55.0 -
茶,汤和好天气
¥7.6¥28.0 -
花.猫.幽默家:老舍散文经典全集
¥14.4¥45.0 -
快乐就是哈哈哈哈哈 插图纪念版
¥15.6¥52.0 -
十三邀2:偶像是生意,是符号,是忍辱负重(八品)
¥23.4¥60.0