×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
图文详情
  • ISBN:9787100100793
  • 装帧:60g胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:265
  • 出版时间:2013-10-01
  • 条形码:9787100100793 ; 978-7-100-10079-3

本书特色

1、《伊利亚特》是人间的神奇之作。它是以严谨的结构、精巧的布局直接描写特洛伊战争的英雄史诗。这本书赞美古代英雄的刚强威武、机智勇敢,讴歌他们在同异族战斗中所建立的丰功伟绩和英雄主义、集体主义精神,同时教我们看到人生的悲苦,人生的英烈,人生的渺小和伟大。 2、《伊利亚特》的翻译者水建馥先生学贯中西,是中国作家协会会员,学者型的翻译家,中国少数古希腊文学专家之一,他的译文,不论是诗还是散文,都非常精彩。《伊利亚特》是水建馥由英国作家邱尔契的英语散文改写本译出,译文秉承了水建馥一贯的文风,简洁、凝练、精确而又不失优美、幽默。 《伊利亚特》以“阿喀琉斯的愤怒”作为全书的主线,其他人物、事件都环绕这条主线展开,结构严谨、布局精巧。书中善于用动物的动作,或用自然景观、生活现象作比喻,构成富有情趣的“荷马式比喻”,本书的艺术手法非常高超,为后人所称道。书中描述了一场轰轰烈烈的战争中*悲壮的一页。它展示了战争的暴烈,和平的可贵;抒表了胜利的喜悦,失败的痛苦;描述了英雄的业绩,征战的艰难;赞美了古代英雄的刚强威武、机智勇敢,讴歌他们在同异族战斗中所建立的丰功伟绩和英雄主义、集体主义精神。读者把这部作品放到荷马时代——公元前11世纪至9世纪的历史背景中去读,能够了解古希腊文明的历史和地中海沿岸的迷人的风光,掌握“不和的金苹果”、“特洛伊的木马”、“阿喀琉斯的脚后跟”、“阿波罗计划”等典故。

内容简介

《伊利亚特》是人间的神奇之作。它是以严谨的结构、精巧的布局直接描写特洛伊战争的英雄史诗。这本书赞美古代英雄的刚强威武、机智勇敢,讴歌他们在同异族战斗中所建立的丰功伟绩和英雄主义、集体主义精神,同时教我们看到人生的悲苦,人生的英烈,人生的渺小和伟大。水建馥先生学贯中西,是中国作家协会会员,学者型的翻译家,中国少数古希腊文学专家之一,他的译文,不论是诗还是散文,都非常精彩。《伊利亚特》是水建馥由英国作家邱尔契的英语散文改写本译出,译文秉承了水建馥一贯的文风,简洁、凝练、准确而又不失优美、幽默。

目录

译者序
**章 争吵前的故事
第二章 争吵
第三章 会议
第四章 帕里斯和墨涅拉俄斯决战
第五章 破坏誓约
第六章 狄俄墨得斯的英勇战绩
第七章 格劳科斯和狄俄墨得斯
第八章 赫克托尔和安德洛玛刻
第九章 赫克托尔和埃阿斯决斗
第十章 平原上的大战
第十一章 到阿喀琉斯那里去的使节
第十二章 俄底修斯和狄俄墨得斯偷营
第十三章 阿伽门农的英勇战绩
第十四章 希腊将领纷纷受伤
第十五章 围墙边的大战
第十六章 船边大战
第十七章 船边大战(续)
第十八章 帕特洛克罗斯的战功和阵亡
第十九章 阿喀琉斯的悲愤
第二十章 制造铠甲
第二十一章 和解
第二十二章 河边大战
第二十三章 众神大战
第二十四章 赫克托尔被杀
第二十五章 帕特洛克罗斯的火葬
第二十六章 赎取赫克托尔的尸首
尾声 特洛伊的陷落
后记
展开全部

节选

  《伊利亚特/水建馥译文集》:阿伽门农站起来,手里拿着王杖,说道:“我的朋友们,宙斯待我不好。他允许我攻下特洛伊,重回故乡。可是他说的是谎话。现在死了这么多人,他却叫我不光彩地回到阿耳戈斯去。我们有这么多人还打不出个结果来,日后若让人知道,真叫人丢脸呀;我们人多,他们人少,可是打起仗来还是不见分晓。老实说,假如希腊人和特洛伊人讲和,只要数一数人数,把每十个希腊人排成一队,每队找一个特洛伊人来斟酒,我想一定会有许多队找不到人斟酒的。特洛伊人当然比我们少得多,可是他们有盟军,有勇敢善战的枪手,叫我们没法攻下城堡来。九年过去了,我们的船已经朽了,船具已经坏了,我们的妻子儿女正在家中等着我们。看样子特洛伊是攻不下来了,我们还是逃回祖国去吧。”阿伽门农王这样说过之后,所有的人——所有不知道他的用意的人,全都动摇了。这时,整个会场就像东风掀起海上的巨浪,西风吹倒田野的麦穗一般,骚动起来。他们吵吵嚷嚷,冲到船边,要把船都推下海去,有的人还去挖掘推船下海的水道,拆去撑船的支柱。这样一来,就是老天爷不愿意,希腊人也一定要回国去了。幸亏赫拉对雅典娜说道:“希腊人真会这样胡闹,就此逃回本国去吗?他们难道真要把海伦撇下,叫普里阿摩斯和特洛伊人夸口吗?那海伦啊,为了她,多少人死在这遥远的异乡!你赶快去一趟,把他们的心挽回来吧。”雅典娜立刻从奥林匹斯下来,找到了俄底修斯;他因为心里很痛苦,没有动手弄他的船。雅典娜就对他说道:“拉厄耳忒斯的儿子,你真打算逃回祖国,把那个使无数人为她牺牲了性命的海伦撇下,叫普里阿摩斯和特洛伊人夸口吗?去吧,快去劝住希腊人,别让他们把船都拖到海里去了。”俄底修斯听见女神这番话,把袍子一扔①,立刻跑去见阿伽门农。阿伽门农把王杖交给他,他带着那王杖一直跑到船边。他遇见一位将领,就轻声说道:“朋友,住手吧,做胆小鬼和你的身份不相称。安静下来,把士兵们挡住。你不知道国王的用意,他是想试一试希腊人的士气。不要惹他生气吧,不然他就要让大家吃苦了。”可是当他看见了一个普通士兵的时候,他就用王杖打他一下,说道:“你这家伙,你安安静静坐下来,听比你高明的人说话吧。天下只能有一个主人,一个从宙斯那里得到了王权的国王。”这样,他们才改变他们的主张,像海浪打在岸上似的,闹闹嚷嚷地跑回会场。大家都静了下来,只有忒耳西忒斯还在高谈阔论,嘲笑各位国王,想逗希腊人放声大笑。在所有来到特洛伊的人当中,数他*丑陋:弯腿,跛脚,肩膀很窄,脑袋又歪歪斜斜的,没长几根头发。他大叫大嚷,对阿伽门农骂道:“阿特柔斯的儿子,你还不知足吗?你的帐篷里有那么多的铜器,有那么多我们给你的美女,你还觉得不够吗?当统帅的人根本就不应该叫希腊人吃苦受罪。你们简直都是女人,不是男子汉。你们为什么不坐船回去呢?让他一个人留在这儿独吞那些战利品,岂不更好吗?如今他欺负了阿喀琉斯,抢走了他分得的奖赏——可是,阿喀琉斯比他强得多。阿喀琉斯的脾气算是好的,要不然,你这个阿特柔斯的儿子这样对不起人,早就活不成了!”……

作者简介

 荷马(??μηρο??,约前9世纪—前8世纪),相传为古希腊的游吟诗人,生于小亚细亚,失明,创作了史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,两者统称《荷马史诗》。目前没有确切证据证明荷马的存在,所以也有人认为他是传说中被构造出来的人物。 水建馥(1925-2008),著名古希腊文学翻译专家,祖籍江苏阜宁,1925年10月生于四川自贡。1944年考入燕京大学,后转学至清华大学外文系,于1950年毕业。曾先后任三联书店编辑、人民文学出版社外文编辑和中国社科院外国文学研究所副研究员,中国作家协会会员。主要著译作有:《古希腊语汉语词典》(与罗念生合编)、《古希腊抒情诗选》、《古希腊散文选》、《蔷薇园》等。他的译作大部分直接译自古希腊文,把几千年前流传下来的古希腊文学瑰宝栩栩如生地带到中国读者面前。他中文根底扎实、国文涵养深厚;译文精准凝练,信达文雅,至今仍深受读者推崇。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航