×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
乌鸦:来自乌鸦的生活和歌/大雅休斯系列

乌鸦:来自乌鸦的生活和歌/大雅休斯系列

1星价 ¥30.9 (6.2折)
2星价¥30.9 定价¥49.8
图文详情
  • ISBN:9787219114353
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:168
  • 出版时间:2023-01-01
  • 条形码:9787219114353 ; 978-7-219-11435-3

本书特色

适读人群 :诗歌爱好者◎编辑推荐 ★英国传奇桂冠诗人特德·休斯的成名作,也是他*重要和具争议的作品之一,在其全部作品中占有独特的地位。因这部诗集,“乌鸦”成为这位诗人极具代表性的文学形象。 ★这本被诗人描述为“杰作”的书,是在他的妻子西尔维娅·普拉斯去世后的几年里写成的。休斯在**次出版时并不认为它是完整的作品,因而在后来的两个版本(1972年和1973年)中添加了许多诗篇。对休斯来说,这是一个写作灵感迸发的时期,始于悲剧,终于悲剧——普拉斯自杀六年后,他的情人阿西娅·魏维尔也带着女儿以同样的方式结束了自己的生命。因此,休斯在修订版的题献中写下“献给阿西娅和舒拉”,将它作为献给爱人和女儿的挽歌。 ★自问世以来,《乌鸦》因其断裂的叙事、怪诞的文风、丑陋的意象等问题引起评论界的激烈讨论,而休斯对于各国神话和民间故事的借用更是增添了解读的难度。为翻译这部诗集,译者赵四查阅了大量资料,核对这部诗集的不同版本,保证了翻译的高度准确性,同时在译后记中作了详尽解读,使读者得以更深层次地了解休斯的精神世界。

内容简介

本书是英国传奇桂冠诗人特德·休斯创作生涯的代表作。通过与历史、神话和自然世界的深入接触,休斯找到了乌鸦作为自己诗歌的结构和形象,以其在遭解构的宗教生活和现代世界中的经历,重铸其具世界性意义的作为古老文化英雄的自我,实现对现代社会生活中人之心灵创伤的疗救。

目录

◎丛书信息


【诗集】


《雨中鹰》


[英]特德·休斯 / 著 雷武铃 / 译


《乌鸦:来自乌鸦的生活和歌》


[英]特德·休斯 / 著 赵四 / 译


《季节之歌》


[英]特德·休斯 / 著 赵四 / 译


《雨中鹰及其他:诗选1957—1994》


[英]特德·休斯 / 著 曾静 / 译


《生日信》


[英]特德·休斯 / 著 张子清 / 译


【文集】


《诗的锻造:休斯写作教学手册》


[英]特德·休斯 / 著 杨铁军 / 译


《神的舞者:致T.S.艾略特》


[英]特德·休斯 / 著 叶紫 / 译


《莎士比亚与完整存在之女神》


[英]特德·休斯 / 著 叶紫 解村 / 译


《冬日花粉:休斯文集》


[英]特德·休斯 / 著 [英]威廉·斯卡梅尔 / 编 叶紫 / 译



◎目录


001 两个传说


003 世系


005 子宫口的考试


007 杀戮


009 乌鸦和妈妈


......


110 蛇的赞美诗


112 情歌


115 一瞥


116 腐尸之王


117 两支爱斯基摩人的歌


一 逃离永恒


二 水如何开始运行


121 小血


122 乌鸦家族新神话


———特德·休斯 《乌鸦》导读


展开全部

节选

乌鸦飞落 乌鸦看见群山移行集聚,在清晨云雾蒸腾。 他看见大海 脊骨黝黑,整个大地坐落在它的弯流盘绕之中。 他看见众星,冒着烟遁入黑暗,虚无森林里的 蘑菇,将孢子藏在云中,这上帝的病毒。 他战栗于创造天地的恐怖。 在恐怖的幻象中 他看见了这只鞋,没了鞋底,被雨水浸透, 躺在一片沼地里。 还有这只垃圾桶,底部锈烂, 成了风的游戏之地,在泥潭遍布的荒原之上。 还有这件外套,在黑黢黢橱柜里,在寂静的房间、寂静的屋 子里。 还有这张脸,在黄昏的窗口和火的余烬之间,抽着烟。 在这脸旁,是这只手,一动不动。 在这手边,是这个茶杯。 乌鸦眨了眨眼。他眨了眨眼。没有任何东西消失。 他盯着眼前的证物。 没有任何东西逃离他。(无物可逃。) 乌鸦听到命运敲门 乌鸦看向世界,万物堆叠如山。 他看向天堂,东一座西一座凌乱散落 在每一极限之外。 他看着脚前的小溪 汩汩流淌像一台辅助发动机 固定在这个无限的引擎上。 他想象整个工程 它的装配、维修和保养——— 无助感顿生。 他掐断几茎叶尖,盯视内部 等候**道指令。 他研究溪水中的一块石头。 他找到了一只死鼹鼠,慢慢将它肢解 然后盯着这堆残骸,感到无能为力。 他走啊走, 接收群星闪耀的半透明太空 无端吹奏进他的耳中。 然而他内心深处里的预言,像一个鬼脸, 我将要衡量它的一切并且拥有它的一切 而我将在它里面 像在我自己的笑声中 而不是从一个充满血腥、黑暗的被埋葬的囚室里 透过我眼睛的冰冷隔离室的墙 从外部盯视它—— 这个预言就在他体内,像一个钢制弹簧 缓缓抻裂生命要害的纤维。 乌鸦的勇气衰退 感到自己脑力衰退,乌鸦 发现他的每一根羽毛都是一起谋杀的化石。 是谁犯下了所有这些谋杀罪? 这些活死人,扎根在他的勇气、他的血液里 直到他变得一目了然的黑? 他要怎样才能飞离他的羽毛? 为什么它们要以他为家? 他是它们罪状的档案室吗? 是它们阴魂不散的目标,它们渴望的复仇? 抑或是它们罪不可恕的阶下囚? 他不得被赦免。 他的牢狱是大地。身披自己的罪名, 努力想记起他的罪行 乌鸦沉重地飞着。 乌鸦的*后一役 烧吧 烧吧 烧吧 *后总有些东西 是太阳无法烧毁的,它已经熔化了一切 直到成就—— 一个*后的障碍 它对之怒火中烧?化其为焦炭 一直烧它,一直炭化 清澈透亮,在刺眼的炉渣结块当中 在律动的蓝色火舌,红色、黄色、 绿色火舌中,这大火的重重舔舐中 清澈透亮并且乌黑—— 乌鸦眼睛的瞳孔,在它烧焦堡垒的塔楼中。

作者简介

◎作者简介 特德·休斯(Ted Hughes,1930—1998) 特德·休斯是英国的桂冠诗人,翻译家,评论家,二战后英国*重要的两位诗人之一,出版有《雨中鹰》《乌鸦》等诗集。2011年,休斯纪念碑被安置于英国西敏寺的“诗人角”,与长眠于此的乔叟、莎士比亚、雪莱、拜伦、艾略特等人为伍。 ◎译者简介 赵 四 诗人、译者、诗学学者,编辑。文学博士(中国社会科学院)、博士后。目前在《诗刊》供职。在海内外出版有十余种著作,包括汉语诗集《白乌鸦》《消失,记忆》,英语诗集《在一道闪电中》,斯洛伐克语诗集《出离与返归》等;译有托马斯·萨拉蒙、埃德蒙·雅贝斯、特德·休斯、蒂姆·利尔本等诗人的多部诗集;撰有《俄耳甫斯主义诗人》等数篇有影响的诗学文章,其中《译可译,非常译》收入国家“十三五”重点图书《中国新诗总论·翻译卷》。获波兰玛利亚·科诺普尼茨卡诗歌奖(2012)、杰里·苏利马-卡明斯基文学奖章(2020)等荣誉。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航