×
图文详情
  • ISBN:9787532184279
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:208
  • 出版时间:2023-02-01
  • 条形码:9787532184279 ; 978-7-5321-8427-9

本书特色

▼卡尔维诺曾写道:“经典是那些你经常听人家说‘我正在重读……’而不是‘我正在读……’的书。”与张定浩重读《雪国》,穿越长长的隧道,再次看见茫茫夜空下不曾磨灭的美。
▼选定国内*早的《雪国》译本,1981年侍桁《雪国》单行本。不断被翻译、改编的文学经典,从未被遗忘的爱与忧愁。如果爱注定不能相等,让我们成为爱得更多的那个人。
▼黑白双封设计,护封“雪国”字体构造出鸟居、山野、轨道、电线杆、晒雪场等意象,内封字体设计如同夜间行驶的列车喷薄而出的蒸汽,昼夜交替,简约的具象符号凸显日本文化的幽玄与物哀美学。

内容简介

故事由驶往雪国的列车开始,窗外不停掠过的暮景,映着玻璃上照出的少女的双眸,扑朔迷离。舞蹈艺术研究者岛村前后三次前往白雪皑皑的北国山村,与当地的艺伎驹子,以及萍水相逢的少女叶子,陷入爱恋纠葛,簌簌落下的雪掩盖了一切爱与徒劳……
《雪国》是日本作家川端康成创作的**部中篇小说,也是他唯美主义代表之作,其间描绘的虚无之美、洁净之美与悲哀之美达到很好,令人怦然心动,又惆怅不已。本书由张定浩导读。

目录

重读《雪国》:爱的银河

雪国

伊豆的歌女

译者后记


展开全部

节选

在石阶下方,火烧掩罩了人家,只能见火焰苗,急打的警钟到处鸣响,使人觉得更加不安了。 “雪冻结了,你要当心哪!地下滑。”驹子回头望着岛村说,这时她站住了。“不过,你可以不去啦,你用不着来了。我是因为替村里的人们担心哪。” 听她这么一说,倒也觉得有道理。岛村松口气,便望见了在他的脚底下现出了火车线路。已经来到了岔道口的前面。 “好美丽的银河。”驹子自言自语地仰头望着天空,然后又奔跑下去。 岛村抬头看,啊,银河!这时好像身体向上飘,飘浮到银河里面去。银河的明朗似乎要把岛村捧上天去。旅行中的芭蕉在荒海上所见到的,就是这样大的鲜明的银河吗?赤裸裸的银河,要用它的肌肤把暗夜的大地包裹起来,正在立即下降。它的艳丽是惊人的。岛村感觉到他投射下来小小的身影,仿佛要从地面映现到银河上去了。布满银河的繁星那么清澈,不仅一颗一颗的星可以看得见,而这里那里在发光的云彩上的银色砂子,也一粒一粒地浮现出来,而且银河的无底深渊把人的视线都吸引进去了。 “喂,喂!”岛村向驹子呼喊。 “喂,你来呀。” 驹子向银河下垂的阴暗的山岳方向跑去。 她似乎在提着前襟,每次手膀子一摆动,红色的下摆时而露出了很多,时而又缩进去。他明白了这是星光下雪地上的红色。 岛村一溜烟地往前追。 驹子一放慢脚步,从衣襟上把手放开,握起岛村的手。 “你也去吗?” “嗯。” “你真喜欢多事。”她说着又抓起了落在雪上的下摆。 “人家要笑我的,你还是回去吧。” “好的,就到那儿为止。” “这不是糟糕吗?把你带到失火的地方去,对村里的人可不好。” 岛村点点头停住脚步,可是驹子轻轻地抓住岛村的袖子,依旧慢慢地向前走去。 “你在哪里等我。我马上就回来。在哪里等我好呢?” “哪里都行。” “是呀,再少许过去一些。”驹子说着盯住岛村的脸瞧,忽然摇摇头,“不啦,就到这儿吧。” 驹子把整个身子都扑过来,岛村向后踉跄了一步。在路边的薄雪中排列着一排排的葱。 “真是无情义呀。”驹子又以迅速的口声跟他找茬儿吵嘴了,“瞧,你说过我是一个好女人。你要离开了,为什么还要跟我讲这样的话呢?” 岛村想起了驹子用簪子“扑哧扑哧”戳铺席时的情景。 “我哭了。回到家里去我又哭了。想到你要离开,我觉得可怕。不过,你还是赶快走吧。你把我说得哭起来,我是不会忘记的呀。” 岛村一想到驹子错听了话,而这话却咬进了她的内心,倒使他为一种恋恋不舍之情纠缠住。忽然间,传来了火灾场上的人声。新起的火苗喷出了火花。 “噢呀,又那么烧起来,火烧得好旺啊。” 两个人仿佛幸而得救似的跑下去了。 驹子跑得好快。她踏着木屐擦过凝结的雪像是在飞。她的形象与其说前后挥动着两只胳膊,不如说向两面张开了。岛村想,她的形状在胸部鼓足力气的时候,却分外觉得小巧呢。岛村是个矮胖子,一面看着驹子的这副姿势一面奔跑,很快就愈加呼吸困难了。但是驹子忽然喘不过气来,脚步踉跄地扑在岛村身上。 “眼珠子好冷,流出泪来了。” 她脸蛋儿像火烧,只感到眼睛冷。岛村的眼睑也湿润了。眨眨眼睛看,满眼都是银河。岛村忍住往下落的泪说:“每天晚上,银河都是这样的吗?” “银河吗?真漂亮,不是每天晚上都这样吧。真晴朗呢。” 银河从他们两个人跑过来的背后向前下落,驹子的面容像是照耀在银河中。 然而她那细高鼻梁的形状并不分明,小小的嘴唇颜色也消失不见了。岛村不能相信那弥漫在空中穿行过去的一层层亮光竟会这么暗?这也许是在比淡淡的月夜还更淡的星光下,银河是比任何满弦月的天空还更明亮,在地上没有任何投影的微明中,驹子的脸上浮现出一幅古老的面具形象,却发出一个女人的香味,这是不可思议的。 仰面一看,使人觉得银河还是要拥抱大地似的降下来。 如大片极光一样的银河,渗入岛村的身体里流动着,他感到宛如站在大地的尽头了。虽有寒冷彻骨的寂寞,却也含有令人艳羡的惊奇。

作者简介

川端康成(1899-1972),日本作家。生于大阪。1968年以 “敏锐的感受,高超的叙事技巧,表现日本人的精神实质”获诺贝尔文学奖。代表作有《伊豆的舞女》《雪国》《古都》《千只鹤》《山音》《睡美人》等。 译者侍桁(1908—1987),本名韩侍桁,我国30年代著名作家、评论家、文学翻译家。早年曾留学日本,1930年参加“左联”。30年代曾写作大量的文艺批评文章,辑有《文学评论集》《参差集》《浅见集》。重要译著有丹麦批评家勃兰兑斯的《十九世纪文学之主潮》,日本川端康成的《雪国》,俄国托尔斯泰的《家庭的幸福》(中篇小说集)等。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航