×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
英语世界的中国文学译介与研究

英语世界的中国文学译介与研究

1星价 ¥169.9 (7.2折)
2星价¥169.9 定价¥236.0
图文详情
  • ISBN:9787521825688
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:898
  • 出版时间:2023-02-01
  • 条形码:9787521825688 ; 978-7-5218-2568-8

内容简介

本书是该项目成果的总论部分,是更具宏观性、理论性与思辨性的学术著作,本书在项目团队首席专家曹顺庆原创理论“比较文学变异学”理论 的指导下,以翔实的资料发掘为基础,全面系统地梳理英语世界中国文学的传播、译介、接受和研究等等变异情况,深究中国文学英译过程中目的语和源语语言文化背景的关系,探讨中国文学在英语世界的传播、译介和变异机制及研究范式。由于英语在世界上有着广泛的影响,中国文学在英语世界的译介与研究既是中国文学外传的*重要代表,也是中国文化在异域被接受的典范;因此,深入系统地研究中国文学在英语世界的译介与研究,在中国文化走出去战略的背景下,具有特别重要的学术意义、现实意义和应用价值。

目录

上编 英语世界的中国文学译介与研究总论
**章 英语世界的中国文学译介与研究概况
**节 缘起与历史
第二节 译介与研究概况
第三节 国内学界的梳理与反思
第二章 英语世界的中国文学译介、研究与中国学术界的互动
**节 英语世界的中国文学研究与中国学术界互动概述
第二节 英语世界的中国文学研究与中国学术界互动的基础和平台
第三节 英语世界的中国文学研究与中国学术界互动的方式与路径
第三章 英语世界的中国文学译介与研究对西方的影响
**节 中国文学影响西方的几个问题
第二节 对文学的影响
第三节 对诗学的影响
第四节 对文化意识的影响
第四章 变异学:英语世界的中国文学译介与研究的方法论
**节 变异学的提出
第二节 变异学的三个层面
第三节 变异学对中国文学在英语世界译介与研究的作用与意义
第五章 英语世界的中国文学变异与“他国化”举隅
**节 英语世界中国文学典籍的变异与“他国化”
第二节 英语世界中国诗歌的变异与“他国化”
第三节 英语世界中国小说的变异与“他国化”
第四节 英语世界中国戏剧的变异与“他国化”
第六章 英语世界的中国文学研究与传播机制的建构
**节 中国文学海外传播的困境
第二节 中国文学理论与文学史的重新建构
第三节 翻译出版机制的完善和新媒体的引入
第四节 走向世界的中国文学

中编 英语世界的中国古典文学译介与研究
第七章 英语世界的中国古典文学译介与研究背景
**节 远交时期中国古典文学的英语译介与研究(1840年以前)
第二节 近渗时期中国古典文学的英语译介与研究(1840~1945年)
第三节 粘合时期中国古典文学的英语译介与研究(1945年~)
第八章 英语世界的中国古典文学译介与研究综述
**节 英语世界中国古典文学综合译介与研究名家选介
第二节 英语世界中国古典文学综合译介与研究议题选介
第三节 英语世界中国古典文学译介与研究数字化传播
第九章 英语世界的中国古典文学典籍译介与研究
**节 英语世界中国古典文学典籍译介与研究名家选介
第二节 英语世界中国古典文学典籍译介与研究议题选介
第三节 英语世界中国古典文学典籍译介与研究贡献举隅
第十章 英语世界的中国古典诗歌译介与研究
**节 英语世界中国古典诗歌译介与研究名家选介
第二节 英语世界中国古典诗歌译介与研究议题选介
第三节 英语世界中国古典诗歌译介与研究贡献举隅
……
下编 英语世界的中国现当代文学译介与研究
参考文献
后记
展开全部

作者简介

现任四川大学文学与新闻学院院长、教授、博士生导师,国务院学科评议组成员,教育部“********”特聘教授(比较文学),***重点学科比较文学与世界文学学科带头人,教育部跨世纪优秀人才,霍英东教师基金获得者

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航