×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787521347449
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:23cm
  • 页数:323页
  • 出版时间:2023-09-01
  • 条形码:9787521347449 ; 978-7-5213-4744-9

本书特色

翻译作为跨语言、跨文化、跨国跨地区的社会活动,在历史上一直扮演着重要角色,并随着世界融合与技术发展而发生着日新月异的变化。本书紧跟时代变化,聚集中外专家智慧,共同探讨翻译领域的新发展、新挑战及解决途径。

内容简介

本书是第十届亚太翻译论坛会议论文集,包含九个部分,共16篇文章。**部分为决策者谈翻译合作,第二部分探讨超语实践中的沟通与合作,第三部分探讨翻译中的人机协作,第四部分探讨翻译教学中的合作,第五部分探讨翻译利益相关方之间的合作与国家翻译能力的发展,第六部分探讨典籍翻译中的合作,第七部分探讨翻译中的校企合作,第八部分探讨口译中的技能融合,第九部分探讨医学口译、社区口译、《聊斋志异》民族语朝文版合译本的翻译策略、公共政策翻译规范、翻译机制及动态过程。

目录

序言 一、决策者谈翻译合作 同筑行业合作之路共架文明互鉴之桥 Strengthen Exchanges and Cooperation of the Asia-Pacific Translation Community Towards Better Development and Greater Prosperity 合作是贯穿翻译事业永恒的主题 二、超语实践中的沟通与合作 语言是文化的鸿沟与桥梁 三、翻译中的人机协作 Loop the Loop:Riding the Roller Coaster of Human-Computer Collaboration in Machine Translation 四、翻译教学中的合作 Soft Skills Are Getting Harder:Collaboration and Competence in Transiator Education 五、翻泽利益相关方之间的合作 国家翻译能力及其与经济硬实力和文化软实力之间的关系研究——兼谈翻译利益相关方之间的合作如何助推翻译能力发展 六、典籍翻译中的合作 翻译标准多元互补论视域下典籍合译研究——以《晏婴评传》笔译实践为例 《聊斋志异》民族语朝文版合译本的翻译策略 七、口译中的合作 疫情下的同传译员合作——基于远程会议平台的案例分析年 A Comparative Study of Student Interpreters' Performance in EC Simultaneous-Consecutive and Consecutive Interpreting Modes 八、翻译中的校企合作 MTI学位教育与职业发展中的翻译实践层次研究——以RWS专利翻译领域校企合作为例 九、翻译合作及其他 Status Quo of Medical Interpreters and Their Expectations in Professionalization of Medical Interpreting:Evidence from Two Surveys in Five Years in China 中国社区口译研究动态——基于Citespace的文献计量学研究 公共政策翻译规范研究——以《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书的英译为例 二次折射新论:翻译机制及动态过程研究 后记
展开全部

作者简介

任文,文学博士、教授、博导,博士后合作导师;北京外国语大学高级翻译学院院长,北外翻译硕士专业学位教育专家委员会主任委员、北外国家翻译能力研究中心主任;国际大学翻译学院联合会(CIUTI)副主席;第四届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员;中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会副会长;全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、中国翻译协会常务理事、中国译协口译委员会副主任、中国译协对外话语体系研究委员会副主任委员;中国外文局、中国翻译协会重大翻译工作审评专家委员会委员。英文国际期刊Interpreting and Society: An Interdisciplinary Journal联合主编;SSCI 期刊Translation and Interpreting Studies编委,《中国翻译》《上海翻译》期刊编委;教 育 部人文社科重点研究基地重大项目通讯鉴定专家,国家社科项目、中华学术外译项目通讯评审专家和成果鉴定专家。主持国家教材委重大委托专项项目、国家社科项目、教 育 部人文社科项目、中国翻译研究院重大项目、四川省社科规划重点项目近20项。研究领域:翻译研究、口译研究、跨文化研究、外语教育等。出版专著、译著、编著、教材多部,发表论文近百篇。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航