×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787307229495
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:24cm
  • 页数:305页
  • 出版时间:2022-12-01
  • 条形码:9787307229495 ; 978-7-307-22949-5

内容简介

本书基于语言学派对翻译问题的研究视角,系统而全面地描述了翻译学的普遍问题,尤其在翻译专论——口译和文艺翻译理论方面深入研究,同时还提出了翻译的语际交流示意图,展示了翻译交际的全过程,使得翻译的跨文化交际研究达到了一个相当高的水平。本书旨在帮助广大翻译爱好者和学习者了解俄罗斯翻译史、掌握翻译理论知识、熟悉翻译实践中存在的问题,从而提高其对翻译理论的理解和应用能力。

目录

**章翻译活动简史 **节俄罗斯翻译史 第二节18世纪的俄罗斯翻 第三节19世纪的俄罗斯翻译 第四节20世纪上半叶的俄罗斯翻译 第二章作为一门学科的翻译理论 **节翻译语言学理论的研究目标、研究对象和任务 第二节翻译理论与其他语言学学科的关系 第三章翻译通论问题 **节翻译的定义 第二节翻译的类型 第三节其他类型的语言中介 第四节言语信息功能和译者功能 第五节可译性问题 第六节翻译的语用学视角 第七节翻译的阐释学视角 第八节翻译的质量评价 第九节翻译标准的各种视角 第四章翻译过程的描述问题 **节翻译的模式化问题 第二节翻译的方式、技巧和方法 第三节翻译的不变量 第四节翻译单位 第五章翻译专论基础 **节口译理论基础 第二节同声传译 第三节文艺翻译 翻译学推荐文献
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航