×
基于文化视角的汉英翻译研究

包邮基于文化视角的汉英翻译研究

¥44.1 (5.0折) ?
1星价 ¥44.1
2星价¥44.1 定价¥88.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787516670576
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:24cm
  • 页数:264页
  • 出版时间:2023-09-01
  • 条形码:9787516670576 ; 978-7-5166-7057-6

内容简介

本书以文化翻译的相关理论为指导,以汉语和英语中的语言文化为研究对象。全书总共分为七章,主要内容包括:翻译研究综述;语言、文化与翻译;汉英语化与文化翻译;汉英语言文化对比与翻译;汉英物质文化对比与翻译;汉英民俗文化对比与翻译等。

目录

**章 翻译研究综述 **节 翻译的概念与性质 第二节 翻译的发展与流派 第三节 翻译的标准与审美 第四节 翻译的分类与过程 第二章 语言、文化与翻译 **节 语言的定义与内涵 第二节 文化的定义与内涵 第三节 语言与文化的关系 第四节 翻译与文化的关系 第五节 文化因素对翻译的影响 第三章 汉英语化与文化翻译 **节 中西方文化翻译观 第二节 文化翻译的概念 第三节 文化翻译的原则 第四节 文化翻译的策略 第五节 文化翻译的方法 第四章 汉英语言文化对比与翻译 **节 汉英习语文化对比与翻译 第二节 汉英委婉语文化对比与翻译 第三节 汉英称谓文化对比与翻译 第四节 汉英修辞文化对比与翻译 第五章 汉英物质文化对比与翻译 **节 汉英饮食文化对比与翻译 第二节 汉英服饰文化对比与翻译 第三节 汉英建筑文化对比与翻译 第六章 汉英民俗文化对比与翻译 **节 汉英节日文化对比与翻译 第二节 汉英典故文化对比与翻译 第三节 汉英数字文化对比与翻译 第四节 汉英色彩文化对比与翻译 第七章 汉英翻译实践中的跨文化翻译 **节 汉英翻译实践中的商务翻译 第二节 汉英翻译实践中的广告翻译 第三节 汉英翻译实践中的旅游翻译 第四节 汉英翻译实践中的影视翻译 第五节 汉英翻译实践中的中国故事翻译 参考文献
展开全部

作者简介

崔娟,硕士,鲁东大学外国语学院讲师,鲁东大学国家语言文字推广基地研究员。主要研究方向为翻译理论与实践、外语教学。任现职以来,在《外语研究》等期刊发表论文7篇,主持山东省教育科学规划项目1项,参与国家社会科学基金项目1项,山东省社会科学规划项目4项,烟台市社会科学规划项目1项,省级精品课项目1项,参编出版高等教育出版社教材1部。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航