暂无评论
图文详情
- ISBN:9787512152878
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:24cm
- 页数:256页
- 出版时间:2024-07-01
- 条形码:9787512152878 ; 978-7-5121-5287-8
内容简介
本书分八个专题探讨晚清报刊翻译:有关语言文字的译述、有关译名和译书的译论、有关翻译组织、规划的译论、具体学科的专题译论、以译录事的译录、以译促谈的译谈、以译释义的译释,以及各个领域和方向的译介。尝试对晚清报刊中关于翻译的篇章和文字进行系统研究,将晚清翻译研究的视域和范围从翻译著作和名家名篇,扩展至翻译界人迹罕至的报刊文献翻译和普通编译报人身上。
目录
**章 绪论
一、研究问题
(一)文本内
(二)文本间
(三)文本外
二、研究现状
(一)晚清报刊的相关研究
(二)晚清报刊中译论的相关研究
三、研究意义
四、研究设计
(一)研究界定
(二)研究思路
(三)研究方法、创新点
(四)本书结构
第二章 晚清报刊中关于语言文字的译述
一、华人习西文
(一)拟习西文
(二)士人习西语
(三)君王习西语
二、外人习华语
(一)在华之语言学堂
(二)在外之语言学堂
三、中、西人议汉语
(一)中、西人议汉学
(二)方言口语不统一
(三)文白不统一
(四)语言文字不统一
四、各白话报的“告白”
五、规律与致因
第三章 对晚清报刊中译论的共时分析
一、译论中各“名”义解
(一)译论中“书”“文”“义”义解
(二)译论中“学理”义解
(三)译论中“格致”义解
二、译论中论“译书”
(一)译论中论“合译”
(二)译论中论西书“译法”
(三)译论中论“译西学书”
(四)译论中论“统一体例”
(五)译论中论“注重小学”
(六)译论中论“翻译道德”
(七)译论中论“翻译爱国”
(八)译论中论辩“译书难易”
第四章 对晚清报刊中译论的历时分析
一、对“日书汉译”译论的历时分析
(一)“日书汉译”的日人译论
(二)“日书汉译”的华人译论
(三)“日书汉译”的践行
二、对“译书会”译论的历时分析
(一)倡“译书会”
(二)创“译书公会”
(三)五年间的两“译书会章程”比较
(四)五年后的“译书交通公会”简章
三、对“翻印西书”译论的历时分析
第五章 晚清报刊中的专题译论
一、翻译史的专题译论
二、具体学科的专题译论
(一)译商业书
(二)译法律书
(三)译政治、外交书
(四)译西药、西医书
(五)译格致书
(六)译百科全书
第六章 晚清报刊中的译录
一、宴会祝词译录
二、总统批论译录
三、人物专访译录
四、外交事件译录
五、十年后的政论译谈
第七章 晚清报刊中的译谈、译释
一、晚清报刊中的译谈
(一)译谈《拟译西报论中国时事》
(二)译谈《译论中国时事》
(三)译谈《中国论》
(四)译谈《天下四病人》
(五)译谈《中国人性质》
(六)译谈《变易国民脑质论》
二、晚清报刊中的译释
(一)译释“绿十字会”
(二)译释“绅界”
(三)译释“释牧”
(四)译释“实业”
第八章 晚清报刊中的译介
一、教育译介
(一)对语言教育的译介
(二)对慈善教育的译介
二、医学译介
(一)对医术的译介
(二)对微生物的译介
三、商学译介
(一)对兴商的译介
(二)对大商店的译介
四、交通译介
(一)对火车时速的译介
(二)对自行车的译介
五、军事译介
(一)对军事报道的译介
(二)对监狱的译介
六、回顾与借鉴
第九章 思考与探索
参考文献
后记
展开全部
本类五星书
本类畅销
-
蛤蟆先生去看心理医生
¥26.6¥38.0 -
咬文嚼字二百问
¥15.4¥32.0 -
世界尽头的咖啡馆
¥18.0¥45.0 -
字海探源
¥25.0¥78.0 -
乡土中国
¥14.6¥26.0 -
从零开始的女性主义
¥30.3¥52.0 -
与内心的恐惧对话:摆脱来自亲人的负能量
¥34.1¥48.0 -
《标点符号用法》解读
¥6.2¥15.0 -
中国人的精神
¥9.9¥29.0 -
社会学:原来这么有趣有用
¥9.1¥36.0 -
你能写出好故事-写作的诀窍.大脑的奥秘.认知的陷阱
¥16.4¥32.8 -
焦虑心理学:不畏惧、不逃避,和压力做朋友
¥11.4¥38.0 -
乌合之众:大众心理研究
¥12.1¥36.8 -
理解生命
¥10.5¥32.8 -
从白大褂到病号服:探索医疗中的人性落差
¥19.9¥39.8 -
非暴力沟通心理学 : 用非暴力沟通化解冲突
¥13.0¥36.0 -
上大演讲录(1922-1927卷)(九品)
¥14.0¥52.0 -
那时的大学
¥14.6¥28.0 -
乌合之众:群体心理研究
¥11.9¥39.8 -
始于极限:女性主义往复书简(八品)
¥40.7¥59.0