×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787500487876
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32
  • 页数:217
  • 出版时间:2010-05-01
  • 条形码:9787500487876 ; 978-7-5004-8787-6

本书特色

《阿汉语言研究:对比与翻译》是由中国社会科学出版社出版的。

内容简介

本书内容包括:阿汉语法特征对比综述;阿汉主要语法范畴对比;阿汉语义范畴对比:数量与否定;阿汉句子限定成分对比:定语与状语;阿汉常用句型对比:被动句与疑问句;阿汉特色句型对比与翻译:长句。

目录

前言 **章 阿汉语法特征对比综述 **节 阿语语法的显性与汉语语法的隐性 第二节 阿语语法的刚性与汉语语法的柔性 第三节 阿汉语法显性与隐性差异的三种维度 第四节 虚词维度差异实例:汉语助词在阿语中的相应表达方式 第二章 阿汉主要语法范畴对比 **节 语法意义与语法范畴 第二节 阿汉主要语法范畴对比 第三章 阿汉语义范畴对比:数量与否定 **节 阿汉语义范畴对比概述 第二节 阿汉数量范畴对比 第三节 阿汉否定范畴对比 第四章 阿汉句子限定成分对比:定语与状语 **节 阿汉句子成分概述 第二节 阿汉定语对比 第三节 阿汉状语对比 第五章 阿汉常用句型对比:被动句与疑问句 **节 阿汉句式特点与句型划分 第二节 阿汉被动句对比 第三节 阿汉疑问句对比 第六章 阿汉特色句型对比与翻译:长句 **节 阿汉长句结构主要差异 第二节 长句阿译汉 第三节 长句汉译阿 结束语 参考文献
展开全部

节选

《阿汉语言研究:对比与翻译》内容简介:对比语言学也称对比分析或对比研究,是从19世纪50年代开始形成的一门学科。它进行的主要是共时研究,通过比较不同语言在语音、词汇、语法、修辞等方面的异同,寻求语言的变换、对应以及干扰关系,为语言教学和语际翻译服务。

作者简介

刘风华,1973年生于河南郑州,1996年毕业于洛阳解放军外国语学院阿拉伯语专业,2003年获北京外国语大学阿拉伯语文学博士,现任北京语言大学副教授。主要研究方向为阿汉语言对比与翻译研究,在国内各类学术期刊发表论文十余篇,编写教材两部,承担国家社科基金项目1项。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航