×
安徒生童话-世界文学名著典藏-全译插图本
读者评分
4.9分

安徒生童话-世界文学名著典藏-全译插图本

1星价 ¥9.5 (3.4折)
2星价¥9.5 定价¥28.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(59条)
ztw***(二星用户)

少年儿童的宝贝书,歌颂真善美永不过时!

2024-06-17 06:27:59
0 0
落叶回***(三星用户)

精装插图本

2024-04-23 09:29:50
0 0
图文详情
  • ISBN:9787535449832
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:563
  • 出版时间:2011-06-01
  • 条形码:9787535449832 ; 978-7-5354-4983-2

内容简介

  安徒生是世界上*优秀的童话大师,被尊为“现代童话之父”,开启了创作童话的先河。同时,安徒生也是19世纪丹麦乃至欧洲文学界*著名的小说家、戏剧家和诗人之一,被人们称誉为“丹麦**位小说家”。
本书是从丰富多彩的世界文学之林精选出的不同代表性的传世名篇。作品启迪着我们的心智,呵护着我们的心灵,陶冶着我们的情操。对广大读者的人生观、价值观以及人格、修养、心态、志趣、能力等方面有着这样和那样深远的影响和熏陶。

  《安徒生童话》是与《格林童话》齐名的,世界上*著名、*优秀的两大童话之一,其中的经典名篇《海的女儿》、《丑小鸭》、《皇帝的新装》、《卖火柴的小女孩》等家喻户晓,妇孺皆知。许多篇目被改编成电影、话剧等多种艺术形式,深受世界各国观众的喜爱。

目录

白雪皇后
冰姑娘
跛脚的孩子
踩着面包走的女孩儿
衬衣领子
丑小鸭
海的女儿
恶毒的王子
好运可能就在一根棒上
红鞋子
蝴蝶
皇帝的新装
彗星
坚定的锡兵
老头子做的事总是对的
两个姑娘
旅伴
卖火柴的小女孩
没有画的画册
母亲的故事
拇指姑娘
墓地里的孩子
千真万确
全家人说的话
赛跑者
沙丘的故事
守门人的儿子
谁是幸运儿
她真没用
天国花园
跳高者
跳蚤和教授
铜猪
豌豆上的公主
小蟾蜍
小克劳斯和大克劳斯
小意达的花
幸运的比尔
雪人
牙痛姨妈
野天鹅
夜莺
一个贵族和他的女儿们
一枚银先令
一星期的日子
影子
园丁和他的主人
曾祖父
沼泽王的女儿
钟声
钟渊
猪倌
展开全部

节选

在鲁狄看来,这是一座美得无与伦比的城市,一座披上了节日盛装的小巧的瑞士城市。它不像其它城市那样,大片大片的房子都是用石头砌成的,看起来冰冷而孤傲;这儿的房子似乎是从山上一路跑下来,在欢快奔流着的清澈的河水旁边排成一排,尽管有些参差不齐,还是形成了街道。*漂亮的要数从鲁狄小时候起就逐渐形成的那条街了。鲁狄觉得它是由外祖父雕刻的小巧玲珑的木房子形成的,那些木房子过去常常藏在那个老屋的柜子里。它们似乎被移到了这里,像栗树一样,已经长大,变得粗壮了。这些房子被称作“旅馆”,窗上、门上都雕着花,屋顶向外突出,显得美丽又别致,每一栋前面都有花园,将房子与宽阔的石子路隔开。这些房子都建在大路的同一边,这样.就不会彼此挡住对面碧绿的草地,那里奶牛在吃草,脖子上都挂着阿尔卑斯草原上特有的一种铃铛。四周高山环绕,只在中间留下一个缺口,人们可以清楚地看到那个白雪覆盖的、闪光的少女峰,那是瑞士*美的一座山峰。
这里有多少从外国来的衣着华丽的绅士、淑女啊!又有多少从附近各州来的乡下人啊!每个射手都在自己帽子上的花环中插上号数。这儿也有音乐,歌声、手风琴声、喇叭声、喧闹声混成一片。房屋和桥梁都装饰着诗和各种图案;旗帜在飘扬着,不时有枪声传来;在鲁狄的耳中,枪声才是*动听的音乐;喧闹中他几乎忘了芭芭特,而他来的目的正是为了她。
现在,射手们都聚在一起开始打靶。鲁狄很快就加入其中,并且证明了自己是*熟练、*幸运的一个,因为他每次都打中耙心。
“那个陌生人是谁--那个年轻的射手?”旁边的观众问。“他讲法语,那是沃尔斯州的法语。…‘他也会讲德语,能清楚地表达他的意思。”另外的人说。
“据说他小时候在格林德沃尔德住过。”有个射手说道。
这个年轻人真是朝气蓬勃。他的眼睛炯炯有神且充满自信,胳膊稳重有力,这使他百发百中。好运往往带来勇气,鲁狄现在勇气倍增。他很快就获得了一群朋友,大家向他祝贺和致敬,一时间他几乎把芭芭特给忘了。突然有一只大手重重地拍在了他的肩上,一个深沉的声音用法语问他:
“你是从沃尔斯州来的吗?”
鲁狄转过身来,看到了一张红红的快乐的脸,这个人身材健壮,正是巴克斯富有的磨坊主,他宽大的身躯几乎把美丽苗条的芭芭特给遮住了,而她的一双乌黑发亮的眼睛正在后面偷偷地观望。磨坊主感到很高兴,因为获得全场人尊敬的*好的射手和他来自同一个州。鲁狄可以说是很幸运的,他专门来寻找、后来又忘掉的那个人,现在亲自来找他了。
两个同乡人在遥远的异地相遇,于是就攀谈起来,并很快结成了朋友。鲁狄凭着自己出色的表现成了射手中*受瞩目的人。正如磨坊主凭着自己的资财和好磨坊成了家乡巴克斯的名人。现在他们彼此握着手,这是他们**次这么做。芭芭特也坦诚地向鲁狄伸出了手,鲁狄热切地握着并真诚地望着她,她的脸一下子变得通红。
磨坊主谈到了这段遥远的行程和沿途看到的许多大城市,他认为这次旅程实在够长的,一路过来要换乘火车,轮船和马车。
“我倒是走了一条*近的路,”鲁狄说,“我是走山路过来的。世上没有高得连人都过不了的山。”
“那也会折断你的脖子,”磨坊主说。“你也太胆大了,总有一天会折断脖子的。”
“不,只要不怕跌倒,他也就不会跌倒。”鲁狄说。
因为鲁狄和磨坊主是同乡,磨坊主在因特拉肯的亲戚(他和芭芭特所住的那一家)就邀请鲁狄过去作客。这对鲁狄来说,是再好不过的了。幸运之神正垂青于他,她总是光顾那些依靠自己的力量去获取的人,但必须牢记:“上帝给了我们坚果,但让我们自己去砸碎。”

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航