×
阿尔塔之路
读者评分
5分

阿尔塔之路

1星价 ¥25.2 (7.2折)
2星价¥25.2 定价¥35.0
图文详情
  • ISBN:9787305186073
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:暂无
  • 出版时间:2017-07-01
  • 条形码:9787305186073 ; 978-7-305-18607-3

本书特色

加拿大治愈系文学——魁北克式枫糖浆的暖。
《阿尔塔蒙之路》是一部加拿大魁北克式治愈系小说,读之,犹如在寒风呼啸的冬日,端坐火炉旁品味醇厚的枫糖浆,温暖舒适之感灌注全身。加布里埃勒•罗伊以其温润的笔触细腻地刻画了成长的失落与收获,故事虽发生在加拿大的广袤草原上,但那份对童年的“乡愁”却能引起几乎所有人的共鸣。译者的译文流畅妥帖(其译作《未来之书》获得了第六届紫金山文学奖的文学翻译奖),将那份童真与成长的无奈表现得恰到好处。时光无法倒流,正如那无法寻回的阿尔塔蒙之路,但或许每个人在阅读此书时都会回忆起自己成长路上那淡淡的酸涩与甜蜜,并收获继续前行的力量。

名人推荐:
“《阿尔塔蒙之路》避免了对失去亲人的悲痛过于肤浅的补偿(虽然罗伊本人曾尝试过这种方式),它邀请读者自行体会与自然及他人的交融如何在超越生命中无可避免的分离与失去时至少提供了暂时的帮助。”——小托马斯·M.卡尔
“雕刻般的静止中永恒的一刻。”——大卫·威廉姆斯
“罗伊的文字诗意、简洁、优美,以近乎孩童的语调发表了对生命的流逝与死亡的精彩评价。”——宝拉·露丝·吉尔伯特

内容简介

《阿尔塔蒙之路》是女作家加布里埃勒·罗伊的半自传小说,用通透质朴的笔调,书写了我们每一个人或许曾经但早晚必须经历的部分:生离,或者死别。我们活出了生活,却要等到多年之后,方才懂得些许……
《阿尔塔蒙之路》中孩子的形象,是被驱逐出天堂游荡在回忆里的影子,总在提醒我们“失去”,一旦重现,却又引领我们看向“理想”。因为作者非凡的想象力,一个早已遗失的“我”摇摆在“这里”和“他方”,只有在回望时,才有交叠的空间,时间也仿佛停止。而写作《阿尔塔蒙之路》,似乎就在悬置的时间里,想象的空间中,实现了加布里埃勒·罗伊真实与想象的交融,自我治愈,也治愈了读者。

目录

我的全能姥姥/1
老人和小孩/37
搬家/109
阿尔塔蒙之路/125译后记
文学的温度——魁北克式枫糖浆的暖
展开全部

节选

我说出来他能明白吗?曾经光彩夺目的东西没了光芒,如今那么黯淡,没人要了,无依无靠,看着看着,心里涌进好多载不动的忧伤。尤其今天,就在今天,终隐隐约约却又几乎清清楚楚看见了衰老的真相,老了又会怎样。我噙满泪水的眼睛又看向他。

“这小脑袋瓜里到底装了什么啊?这是后悔来看湖吗?”

“不是啊,不是啊。”我惊愕地怪叫,仿佛他问的是:难道你在后悔活着,后悔有颗心,后悔有想象,后悔有父母,甚至也后悔有我这个老伙伴吗?都是湖。它在嘀咕一句什么,我始终想不明白,到了夜里,它忧伤,我也跟着忧伤,我抱怨它干吗呢?实际上,不是生活不管不顾我们,让我们长大的吗?

“这到底是怎么了啊?”老人重复。

我终于一股脑向他倾吐。

“人老了,老了,就得死啊?”

“啊。”他说,“原来你在烦恼这啊!”

我等他答我。谁都没能好好回答过这个问题。也许,他能!……

他伸手轻轻抚上我的额头。

“首先吧,有的鸟儿小小的就死了……”

“是,真是,我就见过一只,有一次。”

“嗯。”他继续,“这有些悲伤,因为不管怎样,小小的就死了。还没时间好好学,好好爱……你明白吗?但,老呢,是自然的事。”

“是自然的事?”

“再自然不过。活过了,就想到另一边看看。”

“啊!因为您在这一边学够了也爱够了?”

就是出于本能,也不知道为什么,我又开始尊称他“您”。很久很久,他双眼漫无目的地看向湖,看看沙,也看着天。

“学够了?……爱够了?……我不知道。也许永远也不够。我好想再多点时间,我想人总想再多点时间。”

无论如何,情绪上来一点了,我又开始堆小沙山。

“另一边,这边完了就要去的那边,在哪儿?”

他端详着我看向他的脸,答得巧妙。

“要知道那么清楚,也许就没那么美、那么迷人了。当你出发探险的时候,是不是别知道那么多要惬意得多啊?……”

“那也是探险?”

“说得好!……说得好!……”

铅灰色的天空下,他和我说起的那个神秘国度,我开始有了兴趣。

“那比湖边还美?”

“也许吧。我想啊,一切都会在那儿重聚,我们所爱的人,我们所爱的事和物。”

“也许你能碰到我姥姥。”我开始乐了,但马上又回落悲伤,没怎么醒过神。

我在旁边拾了块木渣,尖的,朝沙上随便画。然后,像好多孩子一样,也许想证明自己算不上长却已经丰满的人生,我在沙上写下自己的名字,后面跟着个数字8。



“多好的年纪。”老人看着我写,说,“一切都刚开始。”

但我听他声音像感叹,一切都刚开始,多幸运,于是我又跌回大恸。我想我承受不了这样的好,因为对他来说已经到了尽头。

“我姥姥老了,老了,她死的时候,”我告诉他,“她有80岁了。”

“那没多老!”老人说。

“不老?”我不信,一时间巨大的疑问笼罩了我,我满眼疑惑地看他。

“连我都没那么糟。”他偏着脑袋,像惭愧自己那么老,“写在沙上。”他提议。

附在我边,他小声说。于是我照他小声说的写了:84。天晓得我干吗要排列这两个数字,他的年纪,我的年纪,然后做了道减法题。我呆住了,脑袋还在嗡嗡作响,我和他之间,似乎隔着好长一段时间,比茫茫的水、辽阔的地还要深奥。

“76年,好多啊。”我说。

他一只眼睛瞟着我在沙上算算术,说了一句话,像被我逗乐了。

“怪啊,人说我这样的老朽年岁正好。你才是年岁正好啊,长长的美好人生都在前方!你要干点什么呢?”他问得像猜谜。

作者简介

加布里埃勒·罗伊(Gabrielle
Roy,1909—1983),生于圣博尼法斯(加拿大曼尼托巴省),在此地生活至1937年。两赴欧洲,终定居魁北克。公认的20世纪加拿大文学大家,作品包括小说、散文、儿童故事等十余本。1945年出版的《转手的幸福》(Bonheur D'occasion)是加拿大文学史上的经典之作,获得1947年度Femina奖、加拿大总督奖和加拿大皇家学会的Lorne Pierce奖;英文版名为《铁皮笛》(The Tin Flute),并被改编成电影。
译者介绍:
赵苓岑,云南人。中山大学、法国里昂三大双学士。南京大学法语笔译硕士。译有《艺术家的责任》(法兰西院士让•克莱尔著)、《未来之书》(莫里斯•布朗肖著)、《精灵的生活》(妙莉叶·巴贝里著)等。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航