×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
药学英语翻译实践教程

药学英语翻译实践教程

1星价 ¥10.8 (3.4折)
2星价¥10.8 定价¥31.8

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

图文详情
  • ISBN:9787510040986
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:26cm
  • 页数:219
  • 出版时间:2014-02-01
  • 条形码:9787510040986 ; 978-7-5100-4098-6

本书特色

《药学英语翻译实践教程/高等院校新概念·医学英语系列教材》讲解的是药学英语专业翻译理论和方法,选材覆盖面广,涉及药学概论、药品说明书、药典、药剂学、药理学、药物化学、中药学等药学相关学科,选材专业,翻译教学与实践针对性强。

内容简介

为了适应全国医药院校的药学英语翻译教学需求和社会日益增长的药学英语翻译服务需求,我们编写了这本《药学英语翻译实践教程》。本教材从语篇层次切入,采取自上而下(TopDown)的方法,分析药学英语的语篇特点和翻译要求,让学生在学习翻译技巧过程中能够从大处着眼,将语篇整体意识和翻译具体技巧相结合,更加符合现实翻译需要。本书在讲解翻译技巧过程中将*新的翻译学理论、功能语言学理论、语篇分析方法和专门用途英语(ESP)教学方法运用其中,让学生能够更好地理解语言内涵、提高翻译水平。本教材选材覆盖面广,涉及药学概论、药品说明书、药典、药剂学、药理学、药物化学、中药学等药学相关学科。编写围绕“语言学理论指导下的药学英语翻译”这个理念,在章节编排、例句说明和练习设计上都是将具体翻译技巧和篇章翻译实践相结合。注重实践,让学生在实践中领会翻译技巧,提高实际翻译水平。

目录

**章 药学英语语篇特点与翻译要求
**节 药学英语语篇特点与翻译
1.药学英语的词汇特征
2.药学英语的句式特征
3.药学英语的语篇特征
第二节 药学英语翻译的要求
1.药学英语语篇的文体处理
2.药学英语翻译对译者的要求

第二章 药学英语翻译策略与步骤
**节 药学英语翻译策略
1.直译与意译
2.语义翻译与交际翻译
3.归化与异化
第二节 药学英语翻译步骤
1.信息分析阶段
2.信息转换阶段
3.重组信息阶段
4.检验译文阶段

第三章 药学英语翻译标准
**节 关于翻译标准的各家学说
1.严复的“信、达、雅
2.泰特勒的翻译三原则
3.尤金·奈达的功能对等理论
4.彼特·纽马克的语义翻译和交际翻译
第二节 药学英语翻译标准
1.信息等值
2.通顺连贯
3.符合药学专业规范和行业规范

第四章 英汉语言特点对比及药学英语翻译
1.词汇对比
2.语法对比
3.句式结构对比
4.语篇对比
5.小结

第五章 药学英语翻译技巧
**节 词性与句子成分转换法
1.词性转换法
2.句子成分转换法
3.小结
第二节 增词法、减词法、重复法
……
第六章 药学英语语篇翻译实践
第七章 药学英语翻译常用工具书介绍
附录一 练习参考译文
附录二 国际通用英文药名词千表
参考书目
展开全部

作者简介

龚长华,副教授,广东药学院外语部副主任。主讲大学英语和研究生英语课程。在各类学报期刊上发表不少论文,参与广东省科技厅的研究项目。 陈怡华,广东药学院外语部讲师,英语硕士,硕士专业是翻译方向,同时选修完中医药英语本科主要课程。在英语教学、医药类英语翻译方面均发表过论文,并参与编写词典等。目前是外国语学院医药英语 教研中心主任,全面负责我校大学英语课程教学改革“医药英语”课程建设和教学科研工作。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航