2015 2-翻译论坛
1星价
¥8.8
(4.4折)
2星价¥8.8
定价¥20.0
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
买过本商品的人还买了
暂无评论
图文详情
- ISBN:9787305151873
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:94
- 出版时间:2015-06-01
- 条形码:9787305151873 ; 978-7-305-15187-3
本书特色
本书是关于翻译与教学方面的论文集,开创性地从宏微观角度对翻译与教学的交互发展轨迹及总体特征进行学理性的探究。
内容简介
《翻译论坛(2015.2)》是关于翻译与教学方面的论文集,开创性地从宏微观角度对翻译与教学的交互发展轨迹及总体特征进行学理性的探究。全书分为译论纵横、翻译教学、批评鉴赏、译者研究、学术争鸣、文化寻迹、图书评介、简讯·动态八个部分。
目录
译论纵横
典籍英译中的形制研究——以《九歌》为例
论文学翻译的意向性、多样性与同一性
论“神似”观的发展、特点及现代意义
中国文学“走出去”译介模式探究——以葛浩文英译莫言作品为例
翻译教学
笔译技能教学:科学主义教学的反思与参照
合作学习理论在英语专业翻译教学中的应用
国内计算机辅助翻译教材研究
批评鉴赏
鲁迅小说文学方言翻译批评——对七种英译本的考察
可读性背后的意义偏离——从蓝诗玲英译《阿q正传及其他中国故事——鲁迅小说全集》谈起
杨绛的翻译观与翻译策略——兼评《吉尔·布拉斯》的翻译
译者研究
译者聂华苓研究综述
为“敌人”翻译:伊战中为美军服务的伊拉克译员
学术争鸣
对达尔文“进化论”中“evolution”译词的新思考
文化寻迹
苏籍译者群里的家族译者
走在得法、得体兼得宜的路上——尼采《天才,舍我其谁》译后
图书评介
以翻译为出发点,展开对翻译问题的系统思考——《翻译论》评介
简讯·动态
江苏省翻译协会年会在常州成功举行
典籍英译中的形制研究——以《九歌》为例
论文学翻译的意向性、多样性与同一性
论“神似”观的发展、特点及现代意义
中国文学“走出去”译介模式探究——以葛浩文英译莫言作品为例
翻译教学
笔译技能教学:科学主义教学的反思与参照
合作学习理论在英语专业翻译教学中的应用
国内计算机辅助翻译教材研究
批评鉴赏
鲁迅小说文学方言翻译批评——对七种英译本的考察
可读性背后的意义偏离——从蓝诗玲英译《阿q正传及其他中国故事——鲁迅小说全集》谈起
杨绛的翻译观与翻译策略——兼评《吉尔·布拉斯》的翻译
译者研究
译者聂华苓研究综述
为“敌人”翻译:伊战中为美军服务的伊拉克译员
学术争鸣
对达尔文“进化论”中“evolution”译词的新思考
文化寻迹
苏籍译者群里的家族译者
走在得法、得体兼得宜的路上——尼采《天才,舍我其谁》译后
图书评介
以翻译为出发点,展开对翻译问题的系统思考——《翻译论》评介
简讯·动态
江苏省翻译协会年会在常州成功举行
展开全部
作者简介
江苏省翻译协会,是江苏省翻译工作者的专业性学术性社会团体,隶属于江苏省哲学与社会科学联合会,是中国翻译工作者协会的团体会员; 许钧,男,南京大学外国语学院教授、博士生导师。
本类五星书
本类畅销
-
饥饿、富裕与道德
¥14.0¥45.0 -
偏见
¥17.9¥56.0 -
世界尽头的咖啡馆
¥15.8¥45.0 -
从白大褂到病号服:探索医疗中的人性落差
¥14.7¥39.8 -
女性生存战争
¥19.8¥66.0 -
汉字王国
¥13.8¥46.0 -
非暴力沟通心理学 : 用非暴力沟通化解冲突
¥10.8¥36.0 -
咬文嚼字二百问
¥12.2¥32.0 -
乌合之众:群体心理研究
¥13.9¥39.8 -
健康鸿沟:来自不平等世界的挑战
¥16.5¥55.0 -
万物皆无序
¥16.4¥42.0 -
乌合之众:大众心理研究
¥11.0¥36.8 -
自卑与超越
¥14.7¥39.8 -
乡土中国
¥12.2¥26.0 -
字海探源
¥25.0¥78.0 -
理解人性
¥13.9¥39.8 -
后现代下的生命与多重时间(精装)
¥19.8¥66.0 -
人际交往心理学
¥11.4¥38.0 -
猎物人(八品)
¥23.8¥88.0 -
社会学:原来这么有趣有用
¥9.0¥36.0