×
图文详情
  • ISBN:9787536080423
  • 装帧:70g轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:200
  • 出版时间:2017-05-01
  • 条形码:9787536080423 ; 978-7-5360-8042-3

本书特色

  1、阿尔巴尼亚当代伟大作家伊斯梅尔?卡达莱的代表作。  2、卡达莱曾击败加西亚?马尔克斯、米兰?昆德拉等五位诺贝尔文学奖得主,获得首届布克国际文学奖,并且是近几年诺贝尔文学奖的热门人选。  3、《谁带回了杜伦迪娜》有贝克特《等待戈多》的荒诞感、也有卡夫卡《变形记》《城堡》的尖锐讽刺。  4、著名的法国《理想藏书》将本书归入中欧杰出作品。

内容简介

美丽而迷人的杜伦迪娜进入了一桩遥远的跨国婚姻。在母亲无尽的思念中,杜伦迪娜与充满尘土气息的暗夜骑士穿越欧洲平原,回到了故乡。她忘记了旅程的时间,只记得数不尽的星星成群飞过天空;她没有看清骑士的脸,只闻到潮湿土地的气味。当她告诉大家,是信守承诺的兄长康斯坦丁将她带回,人们陷入怀疑、惊慌和恐惧之中。因为她的九兄弟早已入土三年……究竟是谁带回了杜伦迪娜,难道是幽灵出土导致了活人的混乱……

目录

记忆,阅读,另一种目光(总序)/高兴/1
期待一个承载良知的幽灵(中译本前言)/邹琰/1
法文版编者自序(法文版编者序)/邹琰/1
**章/
第二章/
第三章/
第四章/
第五章/
第六章/
第七章/

展开全部

节选

  听到敲门声的时候,斯特斯还躺着。他试图把头埋在枕头下,希望闷死那声音。但敲门的力道加大了,哪个见鬼的天亮前就来敲我的门?他低声抱怨着掀开被子。下楼梯的时候他听到了第三次敲门声,不过,从金属门环的敲击节奏里,他现在可以猜出谁在门后面。他滑动门闩,把门拉开。“哪个该死的让你天还没亮就把我从床上扯起来?”——就算他口里没说,他的神情和他鼓起的眼睛也表达了这个意思。  “出事了。”他的副手抢着大声说。  斯特斯疑惑地狠狠看了他一眼,好像在说:瞧瞧出了什么事,可不可以给你理由在这样冒失的时候来。但是他很清楚这个人很少做这样的蠢事,每次他准备要训斥他的时候,都会看到自己被迫打退堂鼓。现在这样的情况下,他很想他的副手真的出错了,这样就能够把自己全部的坏情绪发泄在他身上。  “那么?”他重复一句。  来人眼光在长官的眼睛上停留了一会儿后闪开,后退一步,解释说:  “昨晚,弗拉纳也家的女儿杜伦迪娜来了,情形很神秘,现在,他的遗孀和女儿两个都生命垂危。”  “杜伦迪娜?”斯特斯大吃一惊,“这怎么可能?”  副手喘了口气,轻松下来:他之前的敲门证明是对的了。  “这怎么可能?”斯特斯揉着眼睛重复着,好像是想擦掉所有残存的睡意。事实上,他睡得很糟。出差半个月,回家的**个晚上,过得这么难受,还从没有过呢。那只是一个长长的噩梦。“这怎么可能?”他第三次说,“她嫁得那么远,甚至连家里的丧礼也回不来。”  “正是,”副手接过话,“我刚刚对您说了。她回来的情形极其神秘。”  “后来呢?”  “嗯,母女俩都躺在床上,快死了。”  “奇怪!你怀疑有犯罪的事?”  另一个人否定地摇了摇头。  “我认为不是。这更像是强烈震惊的后果。”  “你看过她们了?”  “是的。两个都在呻吟,或者说差不多在呻吟。母亲问:‘谁带你回来的,我的女儿?’而女儿回答:‘是我哥哥康斯坦丁。’”  “啊,她这么说:‘康斯坦丁?但是,老天爷啊,他死了三年了,和他其他的兄弟……’”  “据那些在她们床前的邻居太太们说,母亲就是这么回答女儿的。但她女儿坚持认为自己昨晚就是和哥哥来的,午夜稍过一点。”  “怪事,”斯特斯说,同时在心里想着,“恐怖!”  他们面对面,一言不发,呆了会儿,直到斯特斯颤抖起来,发现自己没穿衣。  “等等我。”他说完,回去了。  妻子惺忪的声音从里面传来,问他:“什么事情?”然后是他的回答,听不清说了什么。过了一会儿,他出来了,穿着地区上尉的制服,显得又高又瘦。  “我们去她们家吧。”他说。  他们静静地走了一段路。几片白色的玫瑰花瓣落在一扇门前,好像可以帮助斯特斯回忆起梦中短暂的片段。奇怪,他睡得辗转不安,竟然还会有梦潜入。  “这真是超乎寻常。”他低喃。  “几乎难以置信。”副手更进一步。  “说真的,我一开始就忍不住怀疑。”  “我注意到了。事实上,这是不能让人相信。这就像一个谜。”  “甚至不止,”斯特斯说,“我越想,越觉得这看起来不可思议。”  “关键在于,要查出杜伦迪娜怎么回来的。”副手阐述。  “是吗?”  “要是人们查出是谁陪她回来的,或者更进一步,查出她回来的情形,事情就清楚了。”  “是谁,”斯特斯重复,“什么方式……很明显,她没说真话。”  “我问了她三次她怎么来的,她都没给我解释,她隐瞒了事情。”  “她知不知道她所有的哥哥,包括康斯坦丁,都已经死了?”斯特斯问。  “我不清楚。我觉得她不知道。”  “可能她不知情,”斯特斯说,“她嫁得那么远……那么远……”  令他极其惊讶的是,他觉得自己的下颌沉重起来,好像很难吐出其他的字。我怎么了?他自忖着。他的肺部似乎变得沉沉的,似乎里面容纳的空气满载着灰尘。  他加快脚步,这有助于驱散他的迟钝。  “我刚刚在说什么?”他又说,“啊,对了……她嫁得那么远,婚礼之后一次也不能回家。据我所知,这是她**次回来。”  “如果说九个哥哥死的时候,她都没赶回来,那就证明,对这不幸她还完全蒙在鼓里呢。那个老太太经常抱怨,在那样大悲的日子里,女儿不在身边。”  “她住的波西米亚森林离这至少要走两个星期,没准还更久。”斯特斯提醒。  “是啊,没准还更久,”副手重复,“那几乎是在欧洲中心。”  行进的时候,斯特斯发现另外一些白色玫瑰花瓣散落在路上,好像某只看不见的手在夜里采过花。有一会儿工夫,他觉得在哪个地方看到过它们,但他记不真切自己的梦了。他也感到前额痛。先前的夜里,梦肯定就是从那个地方钻进去的,之后,也许是在黎明时分,它又从同一个地方出来,把它造成的伤痕重新唤醒。  “不管怎样,肯定有人陪她。”他说。  “是的,但会是谁呢?她母亲当然和我们一样,不会相信她女儿声称的那样,是和死人一道来的。”  “那她为什么要隐瞒她和谁回来的事呢?”  “我解释不了。这一切太晦暗了。”  ……

作者简介

  伊斯梅尔?卡达莱,生于一九三六年,阿尔巴尼亚著名作家。作品在全世界传播,以讽刺和批判见长,其中一些出版之后曾一度遭禁。他的《石头城纪事》《错宴》《谁带回了杜伦迪娜》《耻辱龛》《三孔桥》《接班人》《亡军的将领》《梦幻宫殿》等作品已译成汉语。二〇〇五年,他从加西亚?马尔克斯、君特?格拉斯、米兰?昆德拉、纳吉布?马哈福兹、大江健三郎五位诺贝尔文学奖得主中脱颖而出,获得首届布克国际文学奖,并成为诺贝尔文学奖的热门人选。  邹琰,1975年10月出生,法语语言文学博士,广州大学副教授,长期从事法国文学研究和翻译实践。在《国外文学》《当代外国文学》《法国研究》《世界文学》等刊物发表学术论文十余篇。翻译出版《夜》《孤独漫步者的遐想》《谢阁兰中国书简》《城堡》等译著,其中参与翻译的《昆虫记》(第四卷、第五卷)获全国第五届优秀外国文学图书二等奖。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航