傅雷作品集都尔的本堂神甫.比哀兰德.搅水女人
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
- ISBN:9787547048320
- 装帧:书写纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:其他
- 页数:468
- 出版时间:2017-04-01
- 条形码:9787547048320 ; 978-7-5470-4832-0
本书特色
★ 形形色色的人物与场面,使《搅水女人》不愧为巴尔扎克的情节很复杂、色彩很丰富的杰作之一。★ 有人说,只要法国小说存在下去,永远会有人讨论这部小说(《搅水女人》),研究这部小说。
内容简介
《都尔的本堂神甫》主要讲述了一个默默无闻、潜伏在很底层的神甫,受人压抑十余年,在带着同情怜悯的众人都看着他即将要死而放松了警戒的心时,一步步靠着很好手段很终成功地攀爬上了主教的地位。 《比哀兰德》主要事实很简单,交织在一起的因素却是光怪陆离。对比哀兰德来说,周围大大小小的事故造成了她的悲剧,其遭遇的不幸好像是不可理解的,可对别的人物来说,一切演变都合乎斗争的逻辑,不但在意料之中,而且动机和目标都很明确,是经过深思熟虑的策划和有意的推动,比哀兰德不过是他们在向上爬的阶梯上踩死的一个虫蚁而已。《搅水女人》是围绕性格如恶魔般的腓列普,用心设计,争夺遗产而展开的。环绕在忍心害理、无恶不作的腓列普周围的,有他脓包舅父行尸走肉的生活,有搅水女人泼辣无耻的活剧,有鸠占鹊巢的玛克斯施展的阴险狠毒的手段,有退伍军人穷途末路的挣扎,有无赖少年无法无天的恶作剧,有忠于艺术的青年孜孜矻矻的追求……
目录
译者序/2
都尔的本堂神甫/6
比哀兰德
一比哀兰德·洛兰/66
二洛兰家的历史/73
三洛格龙家的历史/77
四退休针线商的病理/88
五比哀兰德初见世面/110
六穷表妹投靠阔亲戚的故事/121
七家庭中的专制/138
八比哀兰德和布里谷的爱情/163
九家族会议/175
一〇判决/191
搅水女人
译者序/202
**部两兄弟/206
一台戈安家和罗日家/206
二勃里杜家/211
三两个倒霉的寡妇/217
四志趣/221
五家庭中的大人物/229
六玛丽埃德/238
七腓列普顺手牵羊/250
八为娘的心怎么冷下来的/264
九腓列普的zui后几手/274
第二部一个内地单身汉的生活/287
一伊苏屯/287
二逍遥骑士/295
三高涅德酒店/305
四搅水女人/314
五丑恶而平凡的故事/328
六法里沃的大车/336
七五个奥勋/346
八马基雅弗利式的玛克桑斯/357
九戳了一刀/370
一〇刑事案子/379
一一腓列普在伊苏屯/390
第三部遗产归谁/403
一承继人的参考资料/403
二你死我活的决斗/421
三罗日太太/431
四圣女的忏悔/441
五结局/452
节选
伊苏屯只有芳希德一个人觉得佛洛尔·勃拉齐埃不应该在约翰-雅各家掌权,她站在礼教方面反对那种生活,认为伤风败俗;在她的年纪上,要把一个搅水女人,一个赤着脚进门的小姑娘当作女主人服侍,当然太委屈了。芳希德听着医生的话把积蓄买了公债,一年有三百法郎利息,zui近老东家又送她三百法郎终身年金,她可以温饱度日,便在医生葬后九个月,一八○六年四月十五离开罗日家。这个日子,给一般细心人指出佛洛尔从什么时候起不再是一个清白的姑娘。 搅水姑娘相当聪明,料到芳希德迟早会走的,因为要懂得策略莫如亲自当权;她早已决心不依靠佣人。使芳希德有资格侍候一个医生的烹调技术,佛洛尔远在六个月以前就暗中留意。在讲究饮食这一点上,做医生的和主教同一等级。芳希德经过罗日点拨,手段更加高明。内地生活单调,无所事事,心思就转到烹饪上去。他们吃饭不像巴黎奢侈,但吃得更实惠;每样菜都经过思索,经过推敲。偏僻的内地,女人之中颇有些卡兰末一流的无名天才,会把普通的一盘刀豆做得叫人频频点头,像洛西尼听到完美的演奏一般。罗日医生是在巴黎得的学位,听过罗埃的化学课,还记得一些化学知识能在烹饪方面应用。他有几项改良在伊苏屯非常出名,贝利地区以外很少人知道。他发现要炒鸡子的味道特别好,就不能把蛋黄蛋青混在一起,像一般厨娘那样使劲乱打;他要人先把蛋青打成泡沫,再逐渐加入蛋黄;炒的时候不能用平底锅,而要用瓷器或陶器的“卡涅”。卡涅是一种料子极厚的锅子,下面有四只脚,放在灶上有空气流通,不至于爆裂。 卡涅在都兰一带叫做“高葛玛”。记得拉伯雷讲起用“谷葛玛尔”煮龙肝凤脯,足见这样东西来历很古。罗日医生还有一个秘方去掉暗黄沙司的涩味,可惜限于他一家知道,没有传下来。佛洛尔生来会炸会烤,这两项本领不是靠苦功或观察能学会的,不久超过了芳希德。她有了做菜的好手段,就想叫约翰-雅各吃得称心满意;不过老实说,她自己也很好吃。她既没受什么教育,脑子一无所用,只能用在家务上头。屋子里样样干净,家具擦得湛亮,不亚于荷兰人家。她指挥被褥桌布的洗涤,以及弄得家里像发洪水一般的大扫除;这种工作内地人照例一年只做三次。佛洛尔用管家婆的眼光检查内衣被服,随时缝补。 接着她一步一步参透管理财产的秘诀,居然把罗日所知道的一点儿调度银钱的方法全部学会,又借着和罗日老医生的公证人埃罗先生谈话的机会,得到一些新知识,替她的“小宝贝”约翰-雅各出的主意也就十分高明。佛洛尔知道自己当家会永远当下去的,所以关切罗日的利益像对自己的事一样热心,一样迫切。佛洛尔不用怕她的叔叔需索;勃拉齐埃交运以后老在小酒店过活,医生去世前两个月,从酒店出来摔了一跤,死了。佛洛尔的父亲也早已不在。举目无亲的孤儿有了一个家,对人生感到了兴趣,自然说不尽的快活,肯一片忠心的服侍主人了。 那个时期约翰-雅各好比进了天堂,只管吃喝睡觉,无忧无虑过着动物一般的生活,日常起居跟修道院一样有规则,这一点总算比动物略胜一筹。他早上起的很迟。佛洛尔大清早上街买菜或者在家做杂务,到她算好主人梳洗完毕,正好吃中饭的时间,才去叫醒他。吃过中饭,约翰-雅各十一点光景出门散步,遇到什么人就谈谈天,三点钟回家看报,一份是本州的,一份是巴黎的,到他手里和出版的日子已经隔着三天,有二三十个人看过,报上沾着油腻、鼻烟,在多少人家的桌上摆得颜色发黄了。独身汉把时间混到吃晚饭,吃晚饭的时间又尽量拖长。佛洛尔给他讲城里的新闻,讲许多传来传去而被她听来的闲话。八点左右,屋子里就熄灯。为了节省油蜡柴火而老早睡觉是内地极普遍的习惯;可是在床上的时间太多了,一般人变得更迟钝。过度的睡眠会使头脑懵懂、生锈。 这是两人九年之间的生活,又充实又空虚;可称为大事的只是到布日,维埃尔仲,夏多罗的几次旅行,遇到这几处的公证人和埃罗先生都没有放款的机会时,也去过更远的地方。按照罗日的条件,不曾向别处抵押过的抵押品,一律五厘起息,倘使债务人已经结婚,还得用妻子的产权做担保。借出的金额从不超过抵押品实际价值的三分之一,债务人开给他的约期票必须在本利以外多出二厘五,在借款期内分期支付。这些都是他父亲告诉他非遵守不可的规则。农民素来受着重利盘剥,雄心无从发展。七厘半的利率算是十分公道的了,约翰-雅各对借款的户头尽可挑精拣肥;公证人替人借到利息这样低的钱,有优厚的佣金可拿,自会把机会通知罗日。 九年之间,佛洛尔不知不觉的,也是出于无心的,把主人完全抓在手里了。她先是对约翰-雅各非常随便;后来虽不表示轻视,但她的聪明,魄力和别的长处没有一样不超过主人,使主人对女佣人唯命是听。这个受制于人的局面原是那大孩子甘心情愿,自己讨来的。他让佛洛尔照顾的事太多了,佛洛尔对他仿佛娘对儿子。临了,约翰-雅各看待佛洛尔的心理也像孩子离不开娘一样。况且他们之间还有另外一些紧密的关系。首先,佛洛尔管着财产和家务。约翰-雅各事无大小都靠她管理,没有她,约翰-雅各的生活非但难以应付,简直是不能应付。其次,这女人变了他的命根子:他的嗜好,佛洛尔知道得清清楚楚,一样一样给他满足。他喜欢看见那张快活的脸老是对他堆着笑容;世界上只有这张脸会对他笑,也只有这张脸应当对他露出笑意!佛洛尔的快活多多少少反映约翰-雅各的快活:这种纯粹物质方面的快乐一方面表现在她美丽的脸上,一方面表现在她常用的字眼上,贝利人家的日常谈话骨子里也不过是这一套。佛洛尔一不高兴沉下脸来,约翰-雅各就吓得手足无措,可见那女的威势之大。她为了肯定自己的威势,特意把威势使用出来。而这等女人的所谓使用,实际总是滥用。家庭中的私生活都有些隐藏的戏剧,奥特韦在悲剧《得救的威尼斯》中,曾经用参政员和阿几里斯之间的一场写出一个典型,把人生的丑恶面描写得非常精彩。毫无问题,搅水女人叫主人也演过这一类的戏。也是她和单身汉合该倒霉,佛洛尔对自己的势力太有把握了,竟不想要约翰-雅各和她结婚。 一八一五年年终,佛洛尔二十七岁,浑身的漂亮全部显出来了。又胖又嫩,像倍桑一带的农场主妇;在我们祖先所谓的“俏婆娘”中间算得上理想人物。她的美属于乡村客店的漂亮侍女一类,只有个子更大,油水充足,除了没有帝政时代的高贵气度以外,很像全盛时期的乔治小姐。一双滚圆的胳膊光彩奕奕,身段丰满,皮肤像缎子,轮廓妖媚,但没有乔治小姐的威严。佛洛尔的表情只有温柔与和顺。她的眼风叫人笑逐颜开,皆大欢喜,不像从拉辛以后在法兰西剧院登台的zui美丽的阿格里比纳那样,令人肃然起敬。 一千八百一十六,搅水女人看到玛克斯,一见生情。她心上中了那支爱神的箭。希腊人这个比喻把一个人情不自禁的现象表现得非常贴切,因为从基督教产生的骑士式的、理想的、忧郁的爱情,在希腊人心目中根本不存在。那时佛洛尔娇艳无比,玛克斯决不会无动于衷。搅水女人因此在二十八岁上尝到了真正的爱情,狂热的,无穷无尽的爱情,从曼杜拉到葛奈尔a,各种爱的方式都包括在内了。一文不名的退伍军官打听出佛洛尔和约翰-雅各之间的局面,觉得勾搭搅水女人比普通的私情实惠得多。玛克斯发现单身汉懦弱无用,便巴不得住到罗日家去,将来好有条出路。 佛洛尔的痴情势必影响到约翰-雅各的生活和心境。一个月之内,单身汉特别情虚胆怯,只看见平日笑容可掬,知疼着热的佛洛尔铁青着脸,神气阴森森的十分可怕。佛洛尔有心呕气,叫罗日受罪,正如做老婆的不安于室,故意折磨丈夫。等到可怜的单身汉受到zui难堪的冷淡,大着胆子问她缘故的时候,佛洛尔眼中射出仇恨的火焰,说话恶狠狠的充满轻蔑的 声调,可怜的罗日从来没听见过,也没受到过。
作者简介
奥诺雷·德·巴尔扎克(1799-1850),法国小说家,被称为“现代法国小说之父”。1829年,他发表长篇小说《朱安党人》,迈出了现实主义创作的**步,1831年出版的《驴皮记》使他声名大震。1834年,完成对《高老头》的著作,这也是巴尔扎克zuiyouxiu的作品之一。他要使自己成为文学事业上的拿破仑,在30至40年代以惊人的毅力创作了大量作品,一生创作甚丰,写出了91部小说,塑造了两千四百七十二个栩栩如生的人物形象,合称《人间喜剧》。《人间喜剧》被誉为“资本主义社会的百科全书”。 译者简介: 傅雷(1908—1966),字怒安,号怒庵,上海人,中国著名的翻译家、作家、教育家、文艺评论家。 早年留学法国巴黎大学,主修文艺理论,于学业之余常到博物馆、艺术馆揣摩艺术大师们的不朽名作。1931年学成归国,任教于上海美术专科学校。1933年9月母亲病故,他辞去教职,专心翻译,自此日积月累,译作等身,成为一代法语翻译巨擘。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。1966年9月,由于受到诬陷和迫害,傅雷与夫人自杀离世。 傅雷一生译著宏富,他500多万字的译作均为精品,把中译法语作品的水平提高到了一个新高度,其译文被誉为“傅雷体华文语言”。他倾力译介巴尔扎克的作品,获得了“没有他,就没有巴尔扎克在中国”的美誉。他所翻译的《约翰·克利斯朵夫》,至今仍是难以企及的经典之作。
-
快乐就是哈哈哈哈哈 插图纪念版
¥15.6¥52.0 -
我从未如此眷恋人间
¥17.5¥49.8 -
西南联大文学课
¥20.9¥58.0 -
十三邀4:“这样的时代,有这样一个人”(八品)
¥22.6¥58.0 -
她们
¥16.8¥46.8 -
事已至此先吃饭吧
¥16.5¥55.0 -
别怕!请允许一切发生
¥17.5¥49.8 -
战争与和平(上下)
¥23.4¥78.0 -
树会记住很多事
¥9.2¥29.8 -
长篇小说:一句顶一万句
¥41.5¥68.0 -
又得浮生一日闲
¥15.9¥49.8 -
这辈子 :1920-2020外婆回忆录
¥15.8¥45.0 -
山月记
¥14.8¥39.0 -
宋词三百首鉴赏辞典(文通版)
¥13.0¥42.0 -
平平仄仄平平仄
¥24.3¥68.0 -
我生命中的那些人物
¥6.0¥20.0 -
茶,汤和好天气
¥7.6¥28.0 -
花.猫.幽默家:老舍散文经典全集
¥13.5¥45.0 -
林徽因讲建筑
¥8.7¥29.0 -
通往天竺之路
¥17.4¥58.0