×
猎人笔记
读者评分
5分

猎人笔记

豆瓣8.8分推荐,屠格涅夫代表作。“关于苏联之前的俄国风光,再也没有比《猎人笔记》更让人推崇备至的描绘了。”

¥14.5 (2.9折) ?
1星价 ¥23.4
2星价¥23.4 定价¥49.8

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(8条)
开心一***(三星用户)

还没看,/:|-)困/:|-)

2023-06-08 01:17:41
0 0
ztw***(三星用户)

孩子很喜欢,中图网的书便宜又好看。

2022-07-23 23:43:33
0 0
图文详情
  • ISBN:9787548933663
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:432
  • 出版时间:2017-01-01
  • 条形码:9787548933663 ; 978-7-5489-3366-3

本书特色

  ◆高尔基的枕边书,左拉、莫泊桑、都德、龚古尔等因此书对屠格涅夫推崇备至,结下了一生的友谊。
  ◆1951年,《猎人笔记》成书之后,当局震怒,屠格涅夫因此被迫离开了故乡俄国,长期旅居西欧,他也因此被推举为国际文学大会副主席(主席是维克多·雨果)。
  ◆插画师亲赴屠格涅夫家乡奥廖尔省采风,纯手绘19世纪俄国风格插图。
  ◆关于苏联之前的俄国风光,再也没有比《猎人笔记》更让人推崇备至的描绘了。
  ◆一幅俄国贵族猎手乡间狩猎生活绘卷。
  ◆与我们比邻而居的土地上不仅有畅饮伏特加的苏俄战士,更有痛饮格瓦斯的文艺猎手。
  ◆当代的俄苏文学翻译家,《静静的顿河》《日瓦戈医生》《复活》译者力冈大师呕血力作,堪称国内优质译本。

内容简介

"靠前文学大会副主席,“俄国文学三巨头”屠格涅夫影响很大的成名作。
《猎人笔记》以一个贵族猎手驰骋乡间的行猎之旅为线索,描绘了美丽的俄国景色和乡间习俗,刻画了地主、管家、磨房主妇、城镇医生、贵族知识分子、农奴、农家孩子等众多的人物。
在猎手的眼中,有美丽的俄罗斯乡间美景,有痛饮格瓦斯的好客农家,有庞大惊人的马市,也有遭情人背叛的美丽乡村少女,两情相悦却注定天人永隔的恋人,天籁之音的怯弱农民,正直乃至固执的地主老爷,苦苦追求理想很终重病而亡的大学生;当然,还有很重要的,等到黄昏林隐,带着猎物,痛痛快快的来上一杯格瓦斯,期待着明日新的乡间狩猎之旅。
而猎手眼中的这一切,组成了他热爱的俄国。"

目录

  霍尔和卡里内奇001
  叶尔莫莱和磨坊主妇017
  莓泉031
  县城的医生042
  我的乡邻拉季洛夫054
  独院地主奥夫谢尼科夫063
  里果夫村083
  别任草地097
  美丽的梅恰河畔的卡西扬121
  总管143
  办事处160
  孤狼181
  两地主192
  列别江市202
  塔吉雅娜·鲍里索芙娜和她的侄儿218
  死233
  歌手248
  彼得·彼得罗维奇·卡拉塔耶夫269
  幽会287
  希格雷县的哈姆雷特299
  契尔托普哈诺夫和聂道漂斯金326
  契尔托普哈诺夫的末路348
  活骷髅385
  大车来了400
  树林与草原416
展开全部

节选

歌手
不大的科洛托夫村原来属于一个女地主(那个女地主因为生性又恶又厉害,在附近一带得了一个外号叫“刮婆”,真名字倒是失传了),现在归彼得堡的一个德国人了。这个村子在一面光秃秃的山坡上,被一条可怕的冲沟从上到下切开;这条被冲得坑坑坎坎的深沟像无底深渊似的张着大嘴,弯弯曲曲地从街道中心通过,比河流更无情的——河上至少可以架桥,——将可怜的小村子分为两半。几丛瘦弱的爆竹柳挂在沙质沟坡上;在干干的、像黄铜一般的沟底,是一块块老大的黏土质石板。景象不怎么美观,这是不用说的;然而附近所有的人都十分熟悉到科洛托夫村的道路,他们很喜欢常常到那里去。
在冲沟的顶头上,在离冲沟像小裂缝似的开头处几步远的地方,有一座四方形的小木屋,孤零零的,跟其他房屋都不在一起。屋顶盖的是麦秸,还有一个烟囱;一扇窗子像一只锐利的眼睛似的望着冲沟,在冬天的晚上,老远就可以在朦胧的寒雾中看见这扇有灯光的窗户,它像指路星似的对许多过路的庄稼人闪烁着。小屋的门框上钉着一块蓝色木牌,这小屋是一家酒店,名叫“安乐居”。这家酒店里卖的酒不见得比规定的价格便宜,然而来的顾客却比附近所有同类店铺的顾客多得多,其原因就在于酒店老板尼古拉·伊凡内奇。
尼古拉·伊凡内奇当年是一个面颊红润、一头鬈发的挺拔小伙子,现在已经是一个异常肥胖、白了头发的男子,肉嘟嘟的脸,精明而和善的眼睛,油光光的额头上一道道的皱纹,——他在科洛托夫村已经住了二十多年了。尼古拉·伊凡内奇同大多数酒店老板一样,是一个机灵和有心计的人。他并不特别殷勤,也不是特别能说会道,却有吸引顾客、留住顾客的本领,顾客坐在他的柜台前,在这位慢性子的老板那安详而亲切,虽然非常锐利的目光之下,不知为什么都感到愉快。他有很多正确的见解;他又熟悉地主们的生活,又熟悉农民和市民的生活;在别人遇到困难的时候,他会给别人出很不错的主意,但他是一个小心谨慎和自私的人,因此宁可站在一边,只是随随便便,似乎毫无用意地说说一些看法,让自己的顾客——而且是他喜欢的顾客——明白明白事理。
他对于俄国人所看重和感兴趣的一切事都很在行,如对马和家畜,对森林,对砖瓦,对器皿,对布匹毛呢和皮革制品,对歌曲和舞蹈。在没有顾客的时候,他常常盘起自己的细腿,像麻袋似的坐在自己门前的地上,和一切过往行人打打招呼,说说亲热话儿。他这一生见过的事情很多;他眼看着几十个常来他这儿买酒的小贵族相继去世;他知道周围一百俄里内发生的种种事情;就连*机警的警察局长想也没有想到的事情,他都知道,可是他从不乱说,甚至也不流露出知道的神气。他总是默不作声,只是笑笑,动动酒杯。邻近的人都很尊敬他;县里身份*高的地主、高等文官舍列别津科每次经过他的门口,都要放下架子,朝他点头。
尼古拉·伊凡内奇是一个有影响的人:一个有名的盗马贼偷了他的朋友一匹马,他叫那贼把马送还了;附近有一个村子的庄稼人不服新的主管人,他也把他们开导好了。诸如此类的事很多。不过,别以为他做这些事是出于爱正义,出于对他人热心——不是的!他只是尽量防止出什么事情,免得破坏他的安宁。尼古拉·伊凡内奇已经娶妻,而且也有孩子。他的妻子是一个鼻尖眼快、动作利落的小市民出身的女子,近来也像丈夫一样有些发福了。他在各方面都信赖她,钱也由她收藏。发酒疯的人都怕她;她不喜欢他们:赚不到他们多少钱,吵闹得却很厉害;愁眉苦脸、寡言少语的人倒是更合乎她的心意。尼古拉·伊凡内奇的孩子们都还小;先前生的几个孩子都死了,但是活下来的几个长得都很像父母,看着这几个健康的孩子那聪明的小脸,是很愉快的。
七月里一个热得难受的日子,我慢慢跨着步子,带着我的狗,贴着科洛托夫村冲沟边往上走,朝“安乐居”酒店走去。天上的太阳火辣辣的,像发了疯似的,无情地炙晒着,烘烤着;空气中到处弥漫着热烘烘的灰尘。羽毛亮闪闪的白嘴鸦和乌鸦,张大了嘴,可怜巴巴地望着行人,好像是要求人同情;只有麻雀不觉得痛苦,挓挲着羽毛,比以前叫得更欢,一会儿在围墙上打架,一会儿一齐从灰尘飞扬的大路上飞起来,像灰云一样在绿油油的大麻地上空盘旋。我口渴得难受。附近没有水,在科洛托夫村,像在很多别的草原村庄一样,因为没有泉水和井水,庄稼人喝的都是池塘里的浑水……可是,谁又能把这种令人恶心的东西叫作水呀?我就想到尼古拉·伊凡内奇那里去要一杯啤酒或者格瓦斯。
说实在的,科洛托夫村不论什么时候都没有什么令人悦目的景象;但是特别使人产生愁闷之感的,就是七月的耀眼的太阳那无情的阳光照射下的景象:那破旧的褐色屋顶,那很深的冲沟,晒得焦黄的、落满灰尘的草场,草场上那带着绝望神情走来走去的长腿瘦鸡,原来的地主房屋剩下的灰色白杨木屋架和空空的窗洞,周围的一丛丛荨麻、杂草和艾蒿,晒得滚热的、黑乎乎的、漂着一层鹅毛的池塘,池塘周围那半干的烂泥和歪向一边的堤坝,堤坝旁踩成细灰般的土地上那热得直喘、直打喷嚏的绵羊,_绵羊那种紧紧挤在一起的可怜神气和拼命把头垂得更低,似乎在等待这难挨的炎热什么时候才会过去的那种灰心丧气的忍耐神气。

相关资料

  ◆屠格涅夫是俄罗斯语言的巨匠。--陀思妥耶夫斯基(俄国作家)
  ◆未来的文学史专家谈及俄罗斯语言发展时,一定会说,这种语言是普希金、屠格涅夫和契诃夫创造的。--高尔基(前苏联作家)
  ◆(屠格涅夫是)卓越的俄罗斯作家。--列宁
  ◆屠格涅夫是非常聪明的人,具有非凡的诗的才能。--别林斯基(俄国文艺评论家)
  ◆"屠格涅夫《猎人笔记》,把人和景物相错综在一起,有独到好处,我认为现代作家必须懂这种人事在一定背景中发生。""该作方法上可取处太多"。--沈从文
  ◆我恨不得倒背如流!--张承志(作家)
  ◆(犹如)受到圣灵的诗的沐浴。--刘白羽(作家)
  ◆每一部译作都像是蜜和酒,甘甜芬芳得让你陶醉其中。--冯德英(作家)
  ◆(译者力冈)我享受你们恩惠14年了,在这行字里我向你们鞠躬。--桑克(诗人)
  ◆(力冈)以九死不悔的毅力追求自己的理想,为介绍俄罗斯文学献出了整个生命的大翻译家。--杨武能(翻译家)

作者简介

  伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫
  1818.11.9-1883.9.3
  19世纪俄国作家。
  出生在奥廖尔省一个贵族家庭,先后在莫斯科大学、彼得堡大学就读,毕业后到柏林进修,回国后和别林斯基成为至交。
  从1847年起为《现代人》杂志撰稿,1847-1852年陆续写成的《猎人笔记》是其成名作,该作品触怒了当局,当局以屠格涅夫发表追悼果戈里文章违反审查条例为由,将其拘捕、放逐。
  19世纪60年代起,屠格涅夫大部分时间在西欧度过,结交了如左拉、莫泊桑、都德、龚古尔等文豪。参加了在巴黎举行的"国际文学大会",被选为副主席(主席为维克多·雨果)。
  1883年病逝于法国巴黎。

  代表作有《罗亭》《贵族之家》《前夜》《父与子》《处女地》《阿霞》《初恋》等。

  译者
  力冈
  1926.12.21-1997.02.02
  俄苏文学翻译家。
  本名王桂荣,山东广饶人。
  一生翻译了《静静的顿河》《安娜·卡列尼娜》《风雨人生》《猎人笔记》等近七百万字的俄苏文学作品。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航