×
蒙古文(索勒哈尔奈故事)的文化背景研究/东方文化集成

蒙古文(索勒哈尔奈故事)的文化背景研究/东方文化集成

1星价 ¥15.5 (4.3折)
2星价¥15.1 定价¥36.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

图文详情
  • ISBN:9787512037588
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:237
  • 出版时间:2020-11-01
  • 条形码:9787512037588 ; 978-7-5120-3758-8

本书特色

本书研究在充分吸收前人研究成果的基础之上,重点对蒙古文《索勒哈尔奈故事》和中亚地区与其*为接近的变体——波斯文亚历山大传说进行比较研究,关注二者之间的关系;对蒙古文《索勒哈尔奈故事》的叙事结构加以分析;关注《索勒哈尔奈故事》与同时被发现的其他文献之间的关系,突破以往学者历史-地理学派的观点,将焦点转向该故事所表达的意蕴以及被写作的文化背景。

内容简介

《索勒哈尔奈故事》是14世纪时期为数不多的蒙古文文献之一,它在蒙古古代文学中占有举足轻重的地位,对它的深入研究对中古蒙古语、蒙古古代文学和蒙古民族思想史等诸多领域的研究都具有重要的学术意义,而目前国内学界对这部文献的研究还不够深入。《索勒哈尔奈故事》是目前发现的蒙古文亚历山大传说专享一个写本,对它的原文进行深入研究是很好有必要的。本书的研究是在充分吸收前人研究成果的基础之上,重点对蒙古文《索勒哈尔奈故事》和中亚地区与其很为接近的变体——波斯文亚历山大传说进行比较研究,关注二者之间的关系,对蒙古文《索勒哈尔奈故事》的叙事结构加以分析,关注《索勒哈尔奈故事》与同时被发现的其他文献之间的关系,突破以往学者历史—地理学派的观点,将焦点转向该故事所表达的意蕴以及被写作的文化背景。

目录

《东方文化集成》编辑委员会 《东方文化集成》总序 序言 导论 一、研究概况 二、选题意义 三、资料来源 四、研究方法与突破口 **章 蒙古文《索勒哈尔奈故事》的研究史评述 第二章 蒙古文《索勒哈尔奈故事》与波斯文亚历山大故事的比较研究 **节 关于生命水寄存的地方 第二节 亚历山大(索勒哈尔奈)能否得到生命水? 第三节 “获得生命水”的前提条件或象征意义 第四节 叙事者对亚历山大的认识/态度 第三章 蒙古文《索勒哈尔奈故事》与阿卡德语《吉尔伽美什》的比较研究 **节 带着神性的人 第二节 与时间赛跑 第三节 死亡之海、生命之水 第四章 蒙古文《索勒哈尔奈故事》的结构分析 **节 “缺憾”的“弥补” 第二节 跨越“边界”是“危险”的 第三节 “生命”与“死亡”相互矛盾相互依赖 结论 附录 附录一 《索勒哈尔奈故事》原文及后三叶影印件 附录二 笔者对原文的拉丁文字母转写 附录三 《蒙古文亚历山大故事》中文译文 附录四 《亚历山大故事的早期蒙古文异文》中文译文 附录五 波斯文《亚历山大与伊朗文学》相关章节的中文译文 参考文献
展开全部

作者简介

宝花,女,1983年生,蒙古族。内蒙古大学民族学与社会学学院副教授,法学博士。2004年毕业于内蒙古大学蒙古语言文学基地,2007年从北京大学获得硕士学位,2011年在北京师范大学获得法学(民俗学)博士学位。2008一2009、2017—2018年国家公派留学,在美国哥伦比亚大学、纽约市立大学研修民俗学、人类学理论,并多次赴印度、匈牙利、日本、韩国和蒙古国参加国际学术会议、进行学术交流。已经主持完成一项国家社科基金青年项目和一项国际高等教育支援项目,在研国家社科基金中华学术外译项目一项。主要从事人类学和蒙古学教学与科研T作,在国内外公开发表中文、蒙古文和英文论文20多篇。翻译著作《尼古拉·鲍培学术自传》即将出版。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航