×
百年大党:老外讲故事  (汉英对照)(精装彩图版)

百年大党:老外讲故事 (汉英对照)(精装彩图版)

1星价 ¥201.6 (7.0折)
2星价¥201.6 定价¥288.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787532180400
  • 装帧:艺术纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:434
  • 出版时间:2021-08-01
  • 条形码:9787532180400 ; 978-7-5321-8040-0

本书特色

迎接建党百年的日子里,采访了100位工作、生活在上海的外国人,听他们说说对中国、对中国共产党的认识。他们中有政治家、科学家、企业家、艺术家、体育明星,也有普通人。之所以是上海,不仅因为这是中国共产党的诞生地和初心始发地,也因为上海背靠长江水,面向太平洋,长期领中国开放风气之先。她是中国苦难史的亲历者,也是中国革命史的驱动者,更是中国开放史的领航者。从千年古港到近代史中的远东**大都市,再到如今具有世界影响力的社会主义现代化国际大都市,上海始终是世界看中国的一扇窗口。 一个普遍的共识是:今天的中国,经济实力和综合国力极大增强,人民生活显著改善,国际地位空前提高。中国共产党取得的巨大执政成就,让“中国道路”“中国故事”“中国奇迹”脍炙人口,深入人心。 这些来自全球各个角落的友人,有着不同的文化背景和思考方式,他们有的关注中国共产党自我改革和创新精神,有的欣赏她高效的政治体系和执政能力,有的对“中国梦”赞不绝口,有的感叹“中国的老百姓脸上都挂着笑容”……从他们的角度,我们可以看到中国共产党的百年光辉历程和伟大业绩,百年沧桑巨变得益于党领导人民矢志奋斗、接续奋斗,展现新时代中国共产党人的担当作为。

内容简介

这是一本视角独特的讲述中国共产党领导当代中国,劈波斩浪,奋勇向前的图书。100个故事,呈现了100个普通外国人眼中的中国新时代以及引领新时代的中国共产党的多维、立体、生动形象,表达了以这100个外国人为代表的对中国秉持客观公正视角的外国人群体对于中国的热爱,对于中国人民的尊重和对中国共产党的充分肯定。

目录

序 柯文思:用镜头向世界展现—个真实的中国 罗熙文:上海是全球*具创新力城市之一 桕历:我觉得上海是世界上*宜居的城市 奥斯卡:我们队里的—些球员是党员,我特别尊重他们 李曦萌:没有—个很强的政府,没办法让中国真正发展起来 白马克:中国的老百姓脸上都挂着笑容 乾浩史:我愿扎根上海,深耕“上海智造” 孟昊文:中国社会释放出—股强大的活力 安高博:上海有着超一流的营商环境 西克:节能减排,中国非常积极与成功 罗曼:上海的治安让我很有安全感 李希:互联网的发展让现在的生活新鲜有趣又便捷 艾维他:我不仅是在探索上海这座城市,更是在探索世界 洪原淑:在第二故乡,守护“大长今”的初心 沙睿杰:“智慧城市”上海是热情的 唐德福:我喜欢用脚步去丈量上海的点滴 Mio:发展电影工业,上海像—娟高速列车 潘正锵:上海迸发着热情,一定会继续腾飞! 塔里克·铁穆青:我们用服务传递上海的“温度” 那哲:我们父子两代人见证上海三十年变迁 巫国端:时光经年,对上海的爱正浓 友成晓子:我祉海,被暖意包围 华伟廷:上海人的思想非常开放 柏昊天:明亮的蓝天和优质的空气总是令我神清气爽 加藤巧:爱上海从美食开始 马优:未来航运业的主要舞台将是上海 杰睿:上海的科研水平已跻身国际—流 陆勋海:上海仿佛机遇之海,触目所及满是生机与希望 奥克萨娜:将祖辈对中国的爱延续到下—代 何穆凯:很高兴拿到了永居证,长期在中国生舌的梦想成真 施菲利:中国在保护知识产权方面取得了巨大进步 辛炯官:上海是一座很有契约精神的城市 大门和人:我感受到了上海贴心的营商服务 刘钰渑:我认为上海的成就还仅仅是—个开始 麦欧文:永久居留身份让我对中国更有归属感 郑桓旭:我每天的工作就是服务好上海的消费者 高查克:我让孩子学习中国文化,这对他的未来会有很大帮助 安克诚:非常幸运,我在上海事业进步,还收获了爱情 肖瑞强:我们家有不少人生重要时刻都是在中国发生 逸馨:上海像支时代万花筒,一眼看尽百年剪影 萨沙:我有—个梦想,为中国培养更多的铜管乐人才 孔文卓:我喜欢饺子,每周三是我们家的“饺子日” 高晟天:喜欢上海,因为这是一座有灵魂的城市 Diego:身为机长,我期待驾驶中国制造的飞机飞往世界各地 戴广坦:爱上中餐的法国厨师 安达谦:希望更多外国朋友来上海,感受中国社会发展的成果 刘迪心:我在上海成了名副其实的“网购达人” 天山:我是—/卜中国迷 吉默·弗雷戴特:我憧憬E海体育的未来,希望创造属于自己的奇迹 白丽诗:16岁那年,我见证了上海解放的历史瞬间 陆可:我在上海当“梦想推手” 西村隆:做好中国市场,品质永远是*重要的 Naomie:我希望让我的中国学生们更富创造力,更具责任感 安东尼:在上海,我感觉自己离梦想更近了 康智文:上海蓬勃的科研环境吸引着全球的优秀人才 小艾:我们培养孩子们的身份认同感,让他们知道要爱护自己的国家 迈克尔:我是半个浦东人,用音乐来表达对上海的爱 安明德:上海人对本地的医疗保健水平感到十分满意与自豪 西蒙:把中国作为“研究对象”后,我有了很多发现 裴文德:上海实现了2010年世博会时的主题——城市,让生活更美好! 贺恩霆:基于—流硫的营商环境,赛诺菲将中国总部设在上海 贝思文:我是中匈两国友好情谊的见证者,我会在上海停留更久…… Anne-Catherine:我研发的点心和冰激凌深受上海人喜爱 托马斯·奥赫:上海是—个不夜城,发展得让人难以置信 亨多福:我是浦东“洋雷锋”,居委会以我的名义成立了志愿者工作室 古兰兰:我和“马拉多纳”在上海的快乐时光 里柯:中国当代艺术行业的发展非常迅猛 阿思势:我们在上海组建了—个外籍献血志愿者团队 马里奥:上海已经是世界上*大的港口,中国就是我们的未来 耕贝克:到上海工作,是令人羡慕的 清水泰雅:爱上海的理由有很多,这是一座有温度的城市 亚当斯:我期待是中国人再次在月球上留下足迹 杜安德:当我把拍摄的上海的景象发给亲友,他们都震惊到说不出话来 尚希林:用动画短片讲好上海故事 玛丽·哈德:上海垃圾分类的效果是成功的 杨葆焱:上海乃至中国正成为世界时尚产业发展的驱动力量 聂威尔:中国政治制度巨大的优势是可以做很长远的规划 丽莎·奇泽姆:上海的教育正变得更船包容 Andre Roserido:放眼全球寻找合适的实验室,我把目光锁定了上海 阿米尔·汗:我不能光索取,也要尽可能为上海做点什么 奠磊:上海打造“全球电竞之都”,我想把女友带来中国向她展示这—切 哈曼:我常常喜欢沿着南昌路一路骑行,了解中国、了解中国共产党 Lucie:你可以从我那些充满烟火气的画里,感知到中国人当下的幸福生活 格德·克瑙斯特:中国共产党的智慧和决心让人印象深刻 本杰明:读懂了中国共产党,我就读懂了今天的中国 柯瑞斯:我的岳父是-名老党员,掰口中国共产党之间有一份深厚的感情 Alex:中国在抗击疫情方面是正确的榜样 马星星:可爱又温暖的上海人,让我找到了家的感觉 史东:政府有力支撑了企业发展,我也当起了“河长”参与社会治理 陆高安:上海已成世界级艺术中心,艺术在这里繁荣发展,令人振奋 沈雷娜:通过本土作家的小说来感受上海的生活和历史 戴璞:如果—家公司想要保持全球巨头的地位,就要加入中国市场 马锦睿:身处上海,我总是被浓浓的创新氛围萦绕 星悦:我在互联网上通过视频让大家更了解中国 诺扬:中国发展到现在这个水平是—个奇迹,但中国^把这个奇迹做出来了 宋义进:作为一名职业电竞选手,我*爱在上海比赛 马溯:我在自己没计的上海中心大厦倚窗而望,城市景象尽收眼底 伟书杰:在上海我看到了人与自然之间的和谐发展 德林:在上海看见未来,—个充满活力的现代城市的未来 费博瑞:20多年来,欧莱雅见证中国人—步步实现“美好生活”
展开全部

节选

柯文思:用镜头向世界展现一个真实的中国 姓名:Malcolm Clarke 中文名:柯文思 国籍:英国 职业:奥斯卡获奖导演 语录:“中国的崛起”或者“中国的复兴”是21世纪*大且持续的新闻故事。 “那不是我看到的中国” 二十世纪八十年代,为了筹备一部纪录片,柯文思**次来到中国,并在中国居住了九个月。因为接触到了真正的中国,自那时起,他就爱上了中国。柯文思能清晰地记得40年前的点滴,他回忆道:“当时的外滩是一个非常特别的地方,它的一部分仍然是一个工作的码头,船只停泊在如今的和平饭店门口。” 此后,柯文思游历世界,在伦敦、纽约、洛杉矶等知名城市居住过,用镜头书写着他的电影人生,共获得4次奥斯卡提名,拿到过2座奥斯卡小金人、16座艾美奖奖杯。 看着西方媒体的报道,柯文思总觉得那不是他看到过的中国。慢慢地,他动了记录真实中国的念头。从2013年开始,柯文思将工作的重心放在了中国,并在中国拍摄电影。柯文思坦言对他来说,“中国的崛起”或者“中国的复兴”是二十一世纪*大且持续的新闻故事,“对于一个纪录片导演来说,这是一个绝佳的地方”。 “人们常说,如果一个人渴望看到未来,那么他应该去中国旅行。在很多方面,未来就是现在。没有任何一个国家能在如此短的时间内取得中国所取得的这些成就。”柯文思回忆道,自2013年起,他走遍了中国大多数省市,每到一处他都能看到巨大的挑战和发展的潜力。“所有人都在努力工作,他们都渴望建立一个更美好的未来。” 我在中国拍电影 历时五年打磨,2018年,柯文思导演的《善良的天使》在北京举办了国内的首映礼,这是一部以中美关系为题材的大型纪录电影。柯文思认为“需要一个从世界来观察中美关系背后普通人命运的视角”。 “然而该片在北美地区上映后,因为不符合美国一些人对中国的偏见认识,我们遭到了很多批评。”尽管如此,柯文思并不打算改变自己的目标——记录下真实的中国。 2019年,他又开始筹拍一部关于中国脱贫攻坚故事和小康生活的纪录片。众所周知,2020年是中国全面建成小康社会和“十三五”规划收官之年, 也是脱贫攻坚决战决胜之年。“近6亿人摆脱了贫困,普及了识字率,中产人群迅速壮大,中国仅仅用了40年时间就实现了今天的成就,这确实令人震惊。”柯文思认为。 来沪四十年 “作为一个英国人,我对西方超级大国的兴衰比较了解。中国将塑造二十一世纪,这一点毫无疑问,我们只需要看看西方应对新冠疫情危机的方式就知道。西方一些国家的政府过于短视、傲慢,没有从中国的经验中学习。”柯文思感叹。 距**次来沪已经40年过去了,如今定居在上海的柯文思仍旧*爱外滩,在他看来外滩是一个完美的地方,它静静述说着中国在过去100年间的进步和发展。从浦东看外滩和从外滩看浦东,有着不同的美景,诉说着不同的历史故事。 柯文思希望用他的镜头继续向世界展现一个真实的中国。 Malcolm Clarke: Using the camera to show the world a real China Name: Malcolm Clarke Chinese name: 柯文思 Nationality: British Position: Film director Quote: “‘The rise of China’ or ‘the renaissance of China’ is the biggest ongoing news story of the 21st century.” “That’s not the China I’ve seen with my own eyes” In the 1980s, Malcolm Clarke came to China for the first time for the preparation of a documentary film and lived here for nine months. As he got in touch with a real China, he fell in love with the country from then on. Clarke can clearly remember every moment 40 years ago. He recalls: “The Bund was a special place then. Part of it was a dock, with the boats berthing at the place which is now the entrance of Peace Hotel.” Since then, Clarke has travelled the whole world and lived in London, New York, Los Angeles and other famous cities, shooting films along the way. Altogether, he has won four Oscar nominations, two Oscar statuettes and 16 Emmy Awards statuettes. When reading the Western media reports, Clarke felt that it was not the China he had seen, so he decided to document the real China. Since 2013, Clarke has focused his work on China and began to produce films in China. For him, “the rise of China” or “the renaissance of China” is the biggest ongoing news story of the 21st century. He says frankly: “For a documentary filmmaker, this is a perfect place.” He says: “It’s often said that if someone is eager to glimpse the future, they should travel to China, where in so many ways, the future is now. No other country has achieved what China has achieved in such a short time.” Since 2013, Clarke has traveled to most of the provinces and cities in China and seen great challenges and development potentials in each place he went. “Everyone worked very hard, eager to build a better future,” he recalls. “I’m making a film in China” After five years of refinement, the domestic premiere of Better Angels directed by Clarke was held in Beijing in 2018. It is a large-scale documentary film focusing on Sino-US relations. Clarke believes that “a perspective from the world is needed to observe the fate of ordinary people behind the Sino-US relations.” “However, after the film was released in North America, we were criticized a lot for its nonconformity with the prejudice of some people in America towards China,” says Clarke. Nevertheless, he doesn’t intend to change his goal—to document the real China. In 2019, he began to make preparations for another documentary film about China’s poverty alleviation and its building of a moderately prosperous society. As everyone knows, the year 2020 was the year when China finished building a moderately prosperous society in all respects and it was also the final year for the 13th Five-Year Plan. Meanwhile, 2020 was also a year of a decisive victory for the elimination of poverty. Clarke says: “Nearly 600 million people have been lifted out of poverty with universal literacy and a burgeoning middle class, and all this was achieved in just 40 years. It’s astonishing.” “The first time I came to Shanghai is 40 years ago” He says: “As an Englishman, I know well the ups and downs of the Western superpowers. There’s little doubt that China will shape the 21st century. We need to look no further than the way we’re dealing with the pandemic crisis in the West. The governments of some Western countries were too short-sighted and arrogant to learn from China’s experience.” It has been 40 years since Clarke first came to Shanghai. He has settled here now and the Bund is still his favorite. For him, the Bund is the perfect place to illustrate China’s progress and development during the past 100 years. Looking at Pudong from the Bund or the Bund from Pudong, people can catch different beautiful scenery and learn different historical stories. Clarke hopes that, with his camera, he can continue to show the world a real China.

作者简介

上海市人民政府新闻办公室主持编写,新民晚报资深记者负责采编工作,上海外国语大学专业教师翻译。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航