×
波兰诗选(“一带一路”沿线国家经典诗歌文库(第一辑))/林洪亮编;林洪亮 张振辉

波兰诗选(“一带一路”沿线国家经典诗歌文库(第一辑))/林洪亮编;林洪亮 张振辉

1星价 ¥117.6 (7.0折)
2星价¥117.6 定价¥168.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787521220995
  • 装帧:精装
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:734
  • 出版时间:2023-07-01
  • 条形码:9787521220995 ; 978-7-5212-2099-5

内容简介

《“一带一路”沿线国家经典诗歌文库·波兰诗选》选译了波兰百位诗人及其三百三十首诗歌,上册为古代、浪漫主义时期、现实主义和青年波兰时期,下册为现当代时期,按照成就和创作数量而选定每位诗人的诗篇数量,全面而丰富地反映波兰诗歌的全貌,是国内首部包含了波兰从古至今各个时期有名诗人的诗歌选集。以一般的眼光看来,波兰或许不是传统意义上的文学大国,但就是这样一个不大的国家,经历了几个世纪曲折艰难的历史,五次获得诺贝尔文学奖,在各种题材、体裁上都取得了极高的成就。尤其是波兰的诗歌,源远流长、丰富多彩,或优美清新、或哲理深刻、或热情澎湃、或斗志昂扬,其精神高度无愧于世界一流。在本书中可以看到现存*早的波兰语诗歌《圣母颂》,作为波兰国歌的《波兰军团之歌》,“波兰文学之父”米科瓦伊·雷伊,十六世纪伟大的诗人扬·科哈诺夫斯基,十九世纪伟大的诗人亚当·密茨凯维奇,诺贝尔文学奖得主米沃什、希姆博尔斯卡,当代有名诗人鲁热维奇、赫贝特、扎加耶夫斯基,等等,还有更多不易得见的诗人佳作,完整地展现了波兰诗歌的精彩画卷。本书由林洪亮先生领衔翻译,并撰写长文概述波兰诗歌发展简史,同时收录张振辉、易丽君等先生的译作,三位主要译者均为多次荣获国内外勋章的波兰语资深翻译家,可谓珠联璧合,是波兰诗歌汉译的集大成之作。

目录

总序/1 前言:波兰诗歌发展概述/1 波兰古代诗歌 波兰中世纪宗教歌曲 圣母颂/4 卢布林的贝尔纳特 舌头是*好的器官/6 青蛙选王/8 米科瓦伊·雷伊 书的简短前言/11 致小酒馆/13 扬·科哈诺夫斯基 致健康/15 赞歌/16 哀歌I/18 哀歌V/19 哀歌VI/20 哀歌VIII/21 哀歌IX/22 哀歌X/23 米科瓦伊·森普·沙任斯基 人世的短暂和不定(十四行诗之一)/25 这个世界的不长久的爱(十四行诗之五)/26 希罗尼姆·莫尔什亭 时间/28 冷却的爱情/29 扬·安杰伊·莫尔什亭 致小姐(十四行诗)/31 致尸体(十四行诗)/32 瓦茨瓦夫·波托茨基 让喝醉了的第三次去睡好了/34 礼拜五/35 兹比格涅夫·莫尔什亭 两位有礼貌的夫人/38 亚当·纳鲁谢维奇 花花公子/40 致溪流/42 伊格纳齐·克拉西茨基 热爱祖国颂/45 一个农民的墓碑/46 致沃伊切赫先生/47 童话集序诗/48 庄院/49 如果/50 普通人/51 斯达尼斯瓦夫·特伦贝茨基 写在马兹雅安娜的纪念册上/53 渡过维斯瓦河而来的克拉科夫农民之歌/54 弗兰齐舍克·卡尔宾斯基 致尤斯迪娜/59 玫瑰/61 在皇宫禁界线上的乞丐之歌/62 约瑟夫·韦比茨基 波兰军团之歌/65 弗兰齐舍克·迪奥尼齐·克尼亚伊宁 胡子/68 两棵菩提树/70 致星星/71 我的生命/72 托马什·卡耶坦·文格尔斯基 致立陶宛大将军奥金斯基/74 华沙的改善/76 两只麻雀/78 尤利安·乌尔辛·聂姆策维奇 写于海边的诗/80 约瑟夫·波尼亚托夫斯基亲王的葬礼/81 雅库布·雅辛斯基 雅希和佐霞/86 致人民/88 我的天堂/91 波兰浪漫主义时期诗歌 亚当·密茨凯维奇 青春颂/96 希维德什/100 小鱼/109 特瓦尔多夫斯卡太太/116 青年和姑娘/122 犹疑/127 阿克曼草原(克里米亚十四行诗之一)/129 暴风雨(克里米亚十四行诗之四)/130 波托斯卡之墓(克里米亚十四行诗之八)/131 监视/133 三个布德雷斯/136 致波兰母亲/139 上校之死/142 奥尔当战壕/144 在清澈而宽广的湖水上/149 彼得大帝纪念碑/151 致俄国朋友/154 瑟韦林·哥什钦斯基 离开波兰/157 复仇的宴席/159 信念之歌/165 约瑟夫·博格丹·扎莱斯基 干草原/168 灰鹤声声鸣/170 文森特·波尔 布罗德尼察的老骑兵/173 轻骑兵/175 马祖尔/178 尤留斯·斯沃瓦茨基 母与子/181 自由颂/182 颂歌/188 立陶宛军团之歌/191 写在马丽亚·沃津斯卡的纪念册上/194 尼罗河上之歌/195 和金字塔交谈/199 拿破仑遗体迁葬/201 我的遗嘱/204 致母亲/206 上百个工人出来了……/207 在沃拉战壕中的索文斯基/208 波兹南人万岁/212 我亲爱的祖国/214 齐格蒙特·克拉辛斯基 上帝拒绝给我……/216 赞美诗/217 去西伯利亚/219 埃德蒙·瓦西莱夫斯基 海员之歌/221 白鹰颂/223 古斯塔夫·埃伦伯格 扎维沙的绞刑架/226 理查德·贝尔文斯基 向未来进军/229 我的星星/231 流亡者的歌/232 齐普里扬·诺尔维德 我们的土地之歌/234 孤儿们/237 白色的大理石/241 我的祖国/244 悼念贝姆的诗/246 致公民约翰·布朗/249 致亚当·密茨凯维奇/251 肖邦的钢琴/252 特奥菲尔·列纳托维奇 雪球花树/259 情人/260 卡耐尔·乌叶伊斯基 找份事做/262 *后的段落/266 符瓦迪斯瓦夫·希罗科姆拉 祖国是什么/268 D.O.M公民的墓碑/269 符瓦迪斯瓦夫·卢德维克·安奇茨 特使/272 致祖国/276 列昂纳德·索文斯基 你是什么?/278 密奇斯瓦夫·罗曼诺夫斯基 何时?/280 克里姆林宫中的波兰旗/281 波兰现实主义和青年波兰时期的诗歌 亚当·阿斯内克 十四行诗/286 警告/287 徒劳的悲伤/288 致年轻人/289 暴雨/291 马丽亚·科诺普尼茨卡 自由的雇农/294 雅西没有等到/297 九月/302 当国王奔赴战场/304 吹笛/306 你为了理想而斗争/308 肖邦纪念年/310 星星在照耀/312 发誓/314 瓦兹瓦夫·希文切茨基 华沙革命歌/316 写在去西伯利亚之前/318 博列斯瓦夫·捷尔文斯基 红旗/321 路德维克·瓦伦斯基 镣铐舞曲/325 佚名革命诗歌 暴风雨来临之前/329 在饥寒交迫中学习/331 扬·卡斯普罗维奇 我们需要信仰/334 茅屋(节选)/336 野玫瑰丛/337 母亲/338 安托尼·兰格 韵律(节选)/342 希维特什/343 卡齐米尔·普热尔瓦·泰特马耶尔 白桦树/346 我的情人/347 前奏曲/348 十四行诗/349 他永远只住在荒野中/350 斯达尼斯瓦夫·韦斯皮安斯基 谁也不要在坟上对我哭泣/352 我怎么能平静/354 塔杜施·密琴斯基 命运/356 在明杜西草场上/357 马利娜·沃尔斯卡 稠李/359 前奏曲/360 斯达尼斯瓦夫·卡拉布·布佐卓夫斯基 真空/362 夜晚来临/363 马丽亚·科莫尔尼茨卡 五月/365 波兰现当代诗歌 波列斯瓦夫·列希米扬 致大姐/4 忆童年/7 莱奥波尔德·斯塔夫 童年/9 魅力/10 诗的艺术/11 母亲/12 桥/13 在河岸上/14 我这一代的*后一人/15 马丽亚·帕芙里柯夫斯卡-雅斯诺热夫斯卡 玉兰花/17 爱情/18 中国一系列/19 姑妈/21 卡齐米拉·伊娃科维丘夫娜 黄昏/23 夏天/24 在泉边/25 尤利安·杜维姆 老人们/27 驼背/28 不认识的树/29 一切/31 芦苇/32 功课/34 夏末的诗章(节选)/35 卡齐米日·维耶任斯基 我的心中有一片绿海/39 遥远/40 箱子/41 雅罗斯瓦夫·伊瓦什凯维奇 小夜歌/44 致妻子/45 歌/46 雨/47 一个游方诗匠的辞世歌/48 八月之夜/49 重访少时喜爱的地方/51 安东尼·斯沃尼姆斯基 警报/54 河上/57 记事本/58 谈谈软弱的波兰/59 在路上/60 忧伤和世界/61 尤泽夫·维特林 祈祷/63 符瓦迪斯瓦夫·布罗涅夫斯基 革命者之死/66 诺言/67 无题/68 诗/69 把刺刀装上枪/71 狱中的信/73 我的葬礼/74 斯达尼斯瓦夫·巴林斯基 地下的波兰/77 扬·莱霍尼 歌/80 你问,在我一生中……/81 同天使的对话/82 扬·布热赫瓦 祖国的土地/84 布鲁诺·雅显斯基 纽扣孔里的皮鞋/87 尤利安·普日博希 保持心理平衡/90 四四年的春天/92 窗外一棵白桦/93 四月的黎明/94 卡齐米日·帕什科夫斯基 奥斯维辛/96 尤泽夫·切霍维奇 黄金街的音乐/99 密切斯瓦夫·雅斯特隆 大火和灰烬/101 我把我的阴暗的灵魂……/103 亚当·瓦日克 回答/105 新闻报道/106 大松树在哪里/107 康斯坦丁·伊尔德丰斯·加乌琴斯基 摇篮的摇篮曲/109 请求到幸福岛/110 请求/111 谈我的诗/112 卡齐米日·鲁西内克 我的祖国*可爱/114 扬·什恰维耶伊 保卫华沙之歌/117 斯达尼斯瓦夫·雷沙尔德·多布罗沃尔斯基 也许/123 特洛伊的城墙/124 列昂·帕斯泰尔纳克 华沙的马路/126 切斯瓦夫·米沃什 歌/129 牧歌/132 在华沙/134 江河变小了/137 诗歌的艺术?/138 我的忠实的母语/140 那么少/142 看黑人小姑娘演奏肖邦/144 幸福的一生/145 凌晨/146 孤独研究/147 河流/148 啊/150 这个世界/151 安娜·卡明斯卡 多么可笑/153 我曾生活过又死了……/154 钥匙/155 克日什托夫·卡米尔·巴钦斯基 马佐夫舍/157 塔杜施·鲁热维奇 得救/161 多么好/163 父亲/164 黑色/165 一个字母/167 雾中的女人/169 惊慌/171 玫瑰/172 月光下/173 我的诗/174 米朗·比亚沃舍夫斯基 我是灯塔看守人/177 迸发/178 维斯瓦娃·希姆博尔斯卡 居里夫妇的爱情/180 钥匙/183 任何事物都不会发生两次/184 博物馆/186 墓志铭/187 写作的愉快/188 一粒沙的景象/190 一部分人喜欢诗/192 结束和开始/193 告别风景/195 一见钟情/198 三个*奇怪的词/200 兹比格涅夫·赫贝特 遗嘱/202 小石头/204 岸/205 母亲/206 哈克达马/207 王宫对面的一座山/209 为什么是古典作家/210 题词/212 致切斯瓦夫·米沃什/214 塔杜施·诺瓦克 公牛/216 八月的祈祷/217 待客赞美诗/219 妹妹/221 波赫丹·德罗兹多夫斯基 在塔特拉山中/223 乌尔苏娜·科焦乌 旅行/226 观点/227 我们的土地/228 耶日·哈拉塞莫维奇 笔的恶习/230 山雀/231 正午/233 妒忌/234 斯达尼斯瓦夫·格罗霍维亚克 四行诗/236 哈尔什卡/238 小步舞曲/240 陶醉/241 哈琳娜·波希维亚托夫斯卡 我来自流水……/244 这是我的家……/245 爱尔内斯特·布雷尔 树的歌谣/247 为什么这么困倦……/249 马莱克·瓦夫什凯维奇 浪漫/251 微光/254 母亲/256 离去的人/258 星星/260 亚当·扎加耶夫斯基 宁静/262 一首中国诗/263 火,火/264 作品选/266 在外国的城里/267 她在暗处写字/268 自画像/270 爱娃·李普斯卡 未来/273 地球/274 我家的桌子/275 学习/277 斯达尼斯瓦夫·巴兰恰克 记录/279 演奏了什么/280 耶日·雅尔涅维奇 南森护照/283 蜥蜴/284 格热戈日·弗鲁布列夫斯基 住所和花园/286 托马什·鲁日茨基 窗/288 阿利齐娅·马赞-马祖尔凯维奇 拉图尔的《新生儿》/290 土地之歌/292 亚当·兹德罗多夫斯基 一支歌/295 牛奶店里的旅行者/296 雅采克·德内尔 华沙/299 冰雪消融/301 格热戈日·布鲁舍夫斯基 奥兰多/303 宣言/305 韦罗尼卡·列万多芙斯卡 夜/307 译后记/311 总跋/313
展开全部

作者简介

★编者、译者林洪亮
一九三五年九月生于江西南康。中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国作家协会会员。波兰华沙大学波兰语文系毕业,获硕士学位。曾任外国文学研究所东欧文学研究室主任,欧美同学会理事和东欧分会副会长。终身享国务院特殊津贴。
一九五五年开始发表作品,出版专著有《密茨凯维奇》《显克维奇》《肖邦传》《波兰戏剧简史》。译著有《你往何处去》《十字军骑士》《火与剑》《显克维奇中短篇小说选》《密茨凯维奇诗选》《冻结时期的诗篇:米沃什诗集Ⅰ》《着魔的古乔:米沃什诗集Ⅱ》《希姆博尔斯卡诗集》《肖邦通信集》《人民近卫军》《着魔》《中非历险记》《农民》《林洪亮译文自选集》等。还编选有多种东欧文学作品选集。
一九八四年获波兰政府颁发的“ 波兰文化功勋奖章” ,一九九四年获波兰颁发的“心连心奖章”,二○○○年获波兰总统颁发的“十字骑士勋章”,二○一○年获波兰政府颁发的“‘荣誉艺术’银质文化勋章”。二○一九年获中国翻译协会授予的“翻译文化终身成就奖”。
★译者张振辉★编者、译者林洪亮 一九三五年九月生于江西南康。中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国作家协会会员。波兰华沙大学波兰语文系毕业,获硕士学位。曾任外国文学研究所东欧文学研究室主任,欧美同学会理事和东欧分会副会长。终身享国务院特殊津贴。 一九五五年开始发表作品,出版专著有《密茨凯维奇》《显克维奇》《肖邦传》《波兰戏剧简史》。译著有《你往何处去》《十字军骑士》《火与剑》《显克维奇中短篇小说选》《密茨凯维奇诗选》《冻结时期的诗篇:米沃什诗集Ⅰ》《着魔的古乔:米沃什诗集Ⅱ》《希姆博尔斯卡诗集》《肖邦通信集》《人民近卫军》《着魔》《中非历险记》《农民》《林洪亮译文自选集》等。还编选有多种东欧文学作品选集。 一九八四年获波兰政府颁发的“ 波兰文化功勋奖章” ,一九九四年获波兰颁发的“心连心奖章”,二○○○年获波兰总统颁发的“十字骑士勋章”,二○一○年获波兰政府颁发的“‘荣誉艺术’银质文化勋章”。二○一九年获中国翻译协会授予的“翻译文化终身成就奖”。 ★译者张振辉 出生于一九三四年七月。中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国作家协会会员。长期从事波兰文学的研究和翻译工作,著有《波兰文学史(上下)》《波兰文学和汉学研究文集》《密茨凯维奇传》《显克维奇评传》和《莱蒙特——农民生活的杰出画师》,译有波兰诗歌、小说、戏剧、散文、文学理论和汉学著作等七百余万字,曾获波兰总统和波兰文化、教育、外交等各部门授予的功勋奖章及各种荣誉称号。 ★译者易丽君 北京外国语大学教授,博士生导师。一九三四年十二月出生,一九五四年从武汉大学中文系到波兰华沙大学波兰语文系学习,一九六○年获硕士学位。回国后分配到中央广播事业局苏东部工作,一九六二年调任北京外国语学院东欧语系。长年从事波兰语言文学教学、文学翻译和研究工作,取得了突出成绩。发表文学论文二十篇,撰写的专著有《波兰文学》《波兰战后文学史》,合译的译著有《名望与光荣》《先人祭》《塔杜施先生》《火与剑》《洪流》《伏沃迪约夫斯基骑士》《十字军骑士》《费尔迪杜凯》《太古和其他的时间》等十余部。 一九八四年、一九九七年分别获波兰人民共和国、波兰共和国文化功勋奖章、二○○○年和二○一一年分别获得波兰总统颁发的波兰共和国骑士十字勋章和波兰共和国军官十字勋章。二○一二年获波兰文学翻译*高奖“穿越大西洋奖”。二○一八年获中国翻译协会授予的“翻译文化终身成就奖”。二○二二年二月于北京病逝。 ★译者赵刚 北京外国语大学教授,博士生导师。现任北京外国语大学党委常委、副校长。主要研究领域包括:波兰语教学、波兰文学、中波关系以及中东欧研究等。出版专著、译著、编著三十余部,在国内外发表论文四十余篇,主持或参与国家级、省部级项目多项。曾先后获得波兰多所高校的表彰,二○一○年荣获波兰文化与民族遗产部颁发的“波兰文化功勋奖章”,二○一八年获波兰“Gloria Artis”文化功勋奖章。 ★译者闫文驰 一九九○年生,北京人。旅欧学者,毕业于北京大学、波兰绿山大学、华沙大学。译著有《乌尔罗地》《太阳系》《星座》《宇宙之形》《科学时代:引领未来的关键技术》《射电宇宙》等(含合译)。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航