×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
中国译学话语:建构与阐释

中国译学话语:建构与阐释

1星价 ¥54.3 (8.0折)
2星价¥54.3 定价¥67.9
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787521351156
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:216
  • 出版时间:2024-04-01
  • 条形码:9787521351156 ; 978-7-5213-5115-6

本书特色

《中国译学话语:建构与阐释》为中国译学界擘画了一幅以中国实际为底色、以原创性和主体性为骨架的学术蓝图,意在巩固中国译学的学术地位,扩大其在全球知识体系中的影响力,是一部创造性地推动中国译学向前发展,塑造学术新话语的开创性之作。

内容简介

《中国译学话语:建构与阐释》是一部深入探讨近二十年来中国翻译学发展的学术著作。该书通过深度分析,揭示了尽管中国译学在理论体系建构上仍主要依赖西方理论,但随着文化自信和理论自信的提升,学术界正努力打造一个既具有原创性和主体性,又兼具学理性和可传播性的中国特色译学话语体系。作者指出,构建这一话语体系的关键在于充分挖掘中国丰富的翻译实践和传统文化资源,通过更深入的学术研究,创新概念、范畴和术语。本书旨在系统全面地介绍中国译学话语,概述国内外的研究现状,并详细探讨其概念框架、范畴体系和术语发展,同时分析跨学科研究如何在构建当代译学话语中发挥作用,提出方法并评估其影响,以此作为构建中国特色译学话语体系的基石。

目录

总主编的话 前言 章 中国译学话语研究的时代背景 1.1 期刊论文的发表 1.1.1 统计和分析 1.1.2 数据库验证 1.2 翻译研究的主流 1.2.1 英国 1.2.2 西班牙 1.2.3 美国 1.2.4 加拿大 1.3 翻译研究的 1.3.1 比利时 1.3.2 奥地利 1.3.3 德国 1.3.4 以色列 1.3.5 芬兰 1.3.6 其他 1.4 中国翻译研究的崛起 1.4.1 走向 1.4.2 渐入主流 1.4.3 自主创新 1.4.4 存在的问题 1.5 小结 第二章 中国译学话语的研究概述 2.1 基本概念 2.1.1 范畴 2.1.2 概念 2.1.3 术语 2.2 中国译学话语的历史分期 2.2.1 前学科阶段 2.2.2 准学科阶段 2.2.3 学科建构阶段 2.3 中国译学话语的发展路线 2.3.1 由中国传统文论生发 2.3.2 以中国问题为出发点 2.3.3 从中国实践升华中国理论 2.3.4 用中国理论阚释中国实践 2.4 中国译学话语的建设途径 2.4.1 挖掘传统术语 2.4.2 提炼现代概念 2.4.3 借鉴国外范畴 2.4.4 完善已有表述 2.5 小结 第三章 中国译学话语的概念框架 3.1 译学的“一体三环” 3.1.1 何谓“一体三环” 3.1.2 以时间为经 3.1.3 以关联学科为纬 3.1.4 以“一分为三”为方法论 ……
展开全部

作者简介

方梦之,上海大学外国语学院荣休教授,中国译协资深翻译家、国际生态翻译研究会顾问,《上海翻译》名誉主编及创办人之一,曾任上海市科技翻译学会理事长、中国翻译协会三至五届理事、中国译协翻译理论与教学委员会委员等职。研究方向:应用翻译及译学辞典编撰。在国内外学术期刊发文210余篇,出版编、译、著书稿48种,包括《中国译学大辞典》《中国翻译家研究》(三卷本)等。获上海市科技翻译学会“终身成就奖”、上海市外文学会“终身成就奖”、中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航