×
爱情十三问爱的摧残

爱情十三问爱的摧残

1星价 ¥9.4 (5.5折)
2星价¥9.4 定价¥17.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:7500436599
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:0
  • 页数:278
  • 出版时间:1998-06-01
  • 条形码:9787500436591 ; 978-7-5004-3659-1

目录

译序
爱情十三问
爱的摧残
展开全部

节选

需之物的地方,他都去了。
不到三日,他便带着采集到的一切回到了出发的地方。那两条龙刚一嗅到那些药材的气味,便退去了身上多年的旧皮,换上了新皮,变年轻了。忒班下了车,在绿色的土地上建起了两个祭坛。他右边的祭坛是供奉赫卡特女神的,左边的则是供奉那位四处奔跑的女神的。祭坛建好后,他又在祭坛上燃起了圣火。他将头发披散在年迈的肩头,开始低声祷告,并不时将血洒在熊熊燃烧的木头上。
他又将血洒在祭坛四周的土地上,那坚硬的土地立时变软,变得适合他要建造的那个花园了。然后,他用火、水和硫磺将那土地再度软化,又在燃烧的柴堆上架起一口大锅,锅中盛满了血、奶和水。他用火煮这些东西,煮了很长时间,又将从那些奇异的地方采集的草药放入锅中,还放人了潜水鸟蛋及无名植物的花,又放入了从世界*东端觅得的宝石、夜间收集的露水,还有声名狼藉的女巫的肉、一只狼的睾丸、一只胖狒狒的后腿和一张水蛇皮。*后加入的是一只极老的野兔的肝和肺,以及上千种其他的东西,我叫不出那些东西的名字,它们都奇特异常,我无法一一记住它们。
接着,他用一束橄榄树的枯枝搅动这些东西,将它们混合起来。此刻,那些枯枝开始渐渐变为绿色,片刻后生出了叶子。新叶长出不久,树枝上竞结出了青青的橄榄。忒班见了,便开始将锅中滚开的汁液和清水洒遍那块选定的土地。他已经在地里栽上了许多幼枝,种类也很繁多,它们将会长成树林。
那汁液一落在地上,那些幼枝便开始抽芽生长,开出了花朵,伸出了新枝。顿时,干枯的幼枝都变成了碧叶茂密、果实累累的植物。
做完这一切之后,忒班进城回到了塔洛尔弗那里,后者正在沉思。忒班担心自己会因离开的时间太久而受到责备,便说:“塔洛尔弗啊,你要求的事情已经照你的意愿办妥了。”
塔洛尔弗听了,万分欢喜。恰巧次日城中要举行隆重的祭神仪式,他便来到了那位心爱的女子面前,她已经有很长时间没有见到塔洛尔弗了。塔洛尔弗对她说道:
“夫人啊,我用了很长时间,吃尽了千辛万苦,终于按照你的吩咐,做到了你要求的事情,而无论你是因见到它而高兴,还是你愿意接受它,它都任你处置。”
那女子见到塔洛尔弗,已经是十分惊异,又听了他说的这番话,更无法相信这是真的,便回答说:“这实在使我太高兴了。明天你领我去看看吧。”
次日,塔洛尔弗又来到那女子面前,说道:“夫人啊,但愿去那花园能使你快乐,你要求我在这寒冷的月份造出那样的花园。”
于是,那女子便与许多陪伴她的人一道去了花园。人们一走进花园的入口,便不再感到园外的寒冷,因为园内非常温暖宜人。那女子走遍了花园的各个角落,见各种花草都极为繁盛,便采了些鲜花。花园中还有神奇的流水,而在这个为繁盛,便采了些鲜花。花园中还有神出鬼没奇的流水,而在这个严寒的月份,园中树木竟然结出了平素在八月才能结出的水果,众人纷纷品尝了它们。
那女子认为这花园美丽无比,令人惊异,前所未见。她知道这花园是真的,而那骑士也已满足了她的要求,便来到他面前,说:“骑士先生啊,你无疑值得我爱。我打算兑现我的诺言。只求你答应我的一个请求:求你等待我满足你心愿的时间,等我的夫君外出打猎或出城去其他地方时,再来会我吧。如此你会更安全,而到时我也一定会使你快乐。”
塔洛尔弗同意了这个请求。他将花园交给那女子,然后离开了。国人虽在很长时间内都不知这花园的来历,却都知道了的确有这样一个花园。那女子得到了它,离开它时却满腹愁肠。她回到家中,不知以哪种办法去兑现自己的诺言,不免心事重重,哀伤嗟叹。她想不出任何合理的推脱借口,便更加烦恼了。她丈夫多次见她如此烦恼,感到奇怪,便问她为何如此悲伤。她回答说:她悲伤不为别的,只因为羞于向丈夫承认自己为了得到那份渴望的礼物而做出的许诺,担心她若履行诺言,丈夫会将她看做淫妇。*后,她实在无法搪塞丈夫的不断追问了,因为他一定要知道她苦恼的缘由,便将事情的原委和盘托出,以除去心中的哀愁。丈夫听了妻子的告白,不但解除了心中多日的疑惑,也知道了妻子的贞洁,于是对她说道:“悄悄去兑现你的诺言吧,不要顾虑,到塔洛尔弗那里去做你许诺过的那件事情吧。他吃尽了千辛万苦,有权得到你许诺的东西。”
昕到这番话,那女子哭了起来,对丈夫说:“众神绝不会允许我犯下这样的过失,我绝不会这样做。我宁愿结束我的生命,也不做任何使你不快、使你名誉扫地的事情。”
丈夫便对她说道:“爱妻啊,在这件事情上,我既不愿你伤害自己,也不愿你因此而心怀丝毫悲伤。此事根本没有使我不快。去吧,去履行你的诺言吧。你这样做,绝不会让我对你的爱减少一丝一毫,而只会使你从此更加当心这种事情,尽管你以为对方绝不可能弄到你要求的礼物。”
那女子知道丈夫的主意已定,便梳洗打扮,让自己格外漂亮,然后带着随从去了塔洛尔弗的住处,怀着痛苦和羞涩,走到了塔洛尔弗面前。塔洛尔弗一见到她,便惊异地离开忒班,万分高兴地迎了上去,毕恭毕敬地问她为何事而来。
女子回答说:“我是来听凭你吩咐的。只要你高兴,随你对我怎样吧。”
塔洛尔弗说:“你这个时候来,又带了随从,这使我不禁要仔细寻思。你和你丈夫之间绝不会没有发生重大的变故。请告诉我究竟出了什么事,求你了。”
于是,那女子便对塔洛尔弗讲了全部的经过。塔洛尔弗听罢,比以前更加赞赏她的丈夫了。他沉思良久,想到了那位将妻子送到他这里的丈夫是何等慷慨。他心里对自己说:无论是谁,倘若竞认为这样一位骑士的行为卑劣,都必定应当受到重责。
因此,他便对那女子说道:“夫人,你是位值得敬重的女子,你已经履行了对我的诺言,因为你已经自愿地向我伸出了你的双手。所以,倘若你愿意,你可以回到丈夫那里去.还要感谢他。也请代我向他表示谢意。因为这样做使我非常愉快,并使我此前对他做的蠢事能得到原宥。请他放心,今后我再不会如此行事了。”
那女子万分感激塔洛尔弗这番巨大的善意,愉快地离开了他的住所,回到了丈夫身边,将所发生的一切都告诉给了丈夫。
但这时忒班却来找塔洛尔弗,问事情进展如何。塔洛尔弗便将一切都告诉了他。忒班听罢问道:“那么我呢?我会因此失去你许诺给我的东西么?”
塔洛尔弗回答说:“不会。只要你愿意,随时都可以拿去我许诺给你的东西,就是我所有城堡和财产的一半。我深知你已经为我做了一切。”
忒班对他说道:“那位丈夫慷慨地将妻子送到你的住处;对他和他给你的慷慨,你的态度也十分高尚;而我若做得不像你们这样慷慨,众神是不会高兴的。能为你这样的人服务,是世上*令我心满意足的事情。所以我认为,我那些为你辛苦奔忙所应得的报酬,依然应当属于你,就像它们此前一直属于你一样。”
如此,忒班也没有拿走塔洛尔弗的任何财产。
我现在要问的是:这些人中究竟谁*慷慨?是那位允许妻子去会塔洛尔弗的骑士?还是并未冒犯那女子、而将她送还给她丈夫的塔洛尔弗?他一直渴望得到那女子,并为此经历了重重困苦。抑或是现已年迈的忒班?他离开自己的国家,为获得许诺给他的回报,四处奔波,历经磨难,实现了自己的诺言,却将理应得到的回报全数留给了塔洛尔弗,依旧像当初那样一贫如洗。
……

相关资料

译序

《爱情十三问》原名《辨异书》(IlLibrodiDifinizioni)是意大利文艺复兴时期著名作家乔万尼.薄伽丘(GiovanniBoccaccio,1313—1375)在1340年用意大利语写成的作品,
内容为几个贵族青年乘船出海,被风暴吹到了一座古城,羁留数日,偶遇该城的几名贵族男女,便应邀参加了他们的饮宴和消遣。众人选出美丽的王族女子菲娅美达做女王(相当于我国古人行酒令时的令官),然后轮流提出有关爱情的疑难问题,请她作答。在与众人的辩论中,菲娅美达对这些问题做了精辟的议论,提出了自己的见解。
薄伽丘将13个问题巧妙地嵌入同一个大叙事框架中,寓理于事,夹叙夹议,尤其是精心设置的不少两难情境,使问题具有开放性的答案,每每使人联想到19世纪美国小说家斯托克顿(FrancisRichardStockton,1834—1902)的短篇名作《美女,还是老虎?》。《爱情十三问》中的议论见仁见智,有的来自对善与恶的道德思考,有的来自对利弊得失的取舍权衡,有的则出于对爱情心理的深入剖析,形象地反映了文艺复兴早期意大利社会的爱情观和道德观,并显露了人文主义思想的萌芽。
本书虽然篇幅不长,却容纳了丰富的思想内涵,具有富于机趣的思辨色彩和层迭连贯的巧妙结构。因此,在问世后的660多年间它一直吸引着众多读者,其原作及译本至今仍是欧美各大图书馆的热门藏书。
翻开《爱情十三问》,我们很容易看到作者八年后的成名作《十日谈》(Decameron,作于1348—1351年)的雏形,很容易发现屡屡出现在作者几部重要作品中的女子菲娅美达(Fiammeta)的名字。从《爱情十三问》到《十日谈》,我们可以追索薄伽丘思想和艺术发展的脉络,看清后者成型的来龙去脉。
首先,这两部作品采用了本质上相同的结构框架:《爱情十三问》将13个问题集中在一天讲出的故事中,其契机是五名贵族青年男女因乘船失事来到帕忒诺珀古城的一个花园中;《十日谈》则将100个故事分十天讲述,其契机是十名贵族青年男女为躲避瘟疫来到佛罗伦萨城外的一个花园里。两群人都置身于这种阿卡狄亚式的世外桃源,都推举出当值的女王(或国王),由她(他)主持,或讨论爱情,或讲述趣事。菲娅美达在《爱情十三问》中起着不可替代的重要作用,而《十日谈》第五天的轮值女王也名叫菲娅美达。其次,《十日谈》中的两个故事还承接了《爱情十三问》的内容:第十天第二个故事(《劳力达的故事》)沿用了后者第
十三问的故事;而第十天第三个故事(《爱米莉亚的故事》)则沿用了后者第四问的故事。可见,《爱情十三问》的内容与形式在《十日谈》中得到了保留、提炼和生发。提倡个性解放,讴歌有血有肉的爱情,这是两部作品共同的思想内容。
《爱情十三问》是一曲爱情颂歌,它热情地抒写了爱的珍贵、爱的忠诚、爱的甘苦和爱的牺牲。珍贵、爱的忠诚、爱的甘苦和爱的牺牲。它旨在“讲述爱情带来的烦恼、爱情的欢乐与雷霆风暴;讲述*能表明爱情的做法,及无论优劣、何种选择*佳;做一番比较,革除陋弊,找出真正的佳良之举”(见本书卷首诗《致读者》)。薄伽丘的兴趣并不在叙事,而在从不同侧面探讨爱情这个永恒主题。他笔下的爱情已经不是古典神话中那种天上的爱,而是当时人间的爱了。他不但辨析了爱情的种种心理,如狂喜、痴迷、忘情、嫉妒、羞怯、彷徨、思念、失意和绝望等等,而且表达了新兴市民阶级的价值取向,即重视现世幸福,推崇人的智慧,赞美善良、忠诚、慷慨的品德,提倡敢作敢为的进取精神。这些都体现了人文主义精神的觉醒。
《爱情十三问》是薄伽丘27岁时的作品。可以说,它也折射出了作者当时的心境,是作者对心中爱情的自况,是对恋人菲娅美达的礼赞。菲娅美达是西西里国王罗伯特的私生女,闺名玛利亚,当时已经结婚。像但丁笔下的彼阿特丽斯,像彼得拉克笔下的劳拉,薄伽丘笔下的菲娅美达也是理想女性的化身,也是激发诗意灵感的源泉,也通过巨匠的名作而化为不朽。《爱情十三问》的通篇,尤其是第七、第八、第九和第十一问,无不洋溢着薄伽丘对菲娅美达的难以抑制的热恋之情。在第七问中,薄伽丘借伽勒昂之口,唱出了献给菲娅美达的恋歌。在他眼里,菲娅美达“在三重的高天上”。这的确是她在青年薄伽丘心中的位置。他的密友和老师彼得拉克于1373年去世后,薄伽丘也写出了一首十四行诗,其中让彼得拉克笔下的劳拉与自己笔下的菲娅美达在“三重的高天上”会面。我们知道,在但丁的《神曲》中,天界的第三重是金星(维纳斯)天,居住着多情的灵魂;而《神曲》又是薄伽丘*心仪的经典之一。
……

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航