×
英语笔译实务-(3级)(权威辅导最新修订版)
读者评分
5分

英语笔译实务-(3级)(权威辅导最新修订版)

1星价 ¥24.8 (5.5折)
2星价¥24.8 定价¥45.0
商品评论(3条)
187***(二星用户)

整体的评论

书整体看着挺好的,里面内容也很多,包装良好。

2016-02-26 13:14:37
0 0
dxn***(二星用户)

针对考试的工具书

主要还是靠自己的词汇量,这本书挺像教科书的

2013-08-30 09:31:00
0 0
图文详情
  • ISBN:7119037552
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:310
  • 出版时间:2009-01-01
  • 条形码:9787119037554 ; 978-7-119-03755-4

本书特色

《英语笔译实务:3级(教材配套训练)(*新修订版)》《英语笔译实务:教材配套训练(3级)(*新修订版)》。《英语笔译实务》(3级)指定教材而编写的专项训练用书,对考生备考“全国翻译专业资格(水平)考试”3级笔译有很强的针对性。此外,英语专业本科生、研究生、翻译爱好者如要提高实用翻译的能力,也可使用《英语笔译实务:3级(教材配套训练)(*新修订版)》。高校教师在翻译教学中可根据需要选用相关材料。
由国家人力资源和社会保障部统一规划、中国外文局负责实施与管理的全国翻译专业资格(水平)考试,已纳主国家职业资格证书制度,全国统一实行,面向全社会。该项考试是国内对参试人员口、笔译双语互译能力和水平的*权威认定。考试合格者,将获得《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,该证书全国范围内有效。中国外文局授权外文出版社出版发行考试相关图书。

内容简介

本书是为配合《英语笔译实务》(3级)指定教材而编写的专项训练用书,对考生备考“全国翻译专业资格(水平)考试”3级笔译有很强的针对性。此外,英语专业本科生、研究生、翻译爱好者如要提高实用翻译的能力,也可使用本书。高校教师在翻译教学中可根据需要选用相关材料。
本书的十六个单元涉及十六个实用性很强的主题,包括旅游、经贸、文化、历史、外交、产业、农业、体育、教育、环保、高科技等内容;题材广泛,涵盖了社会生活的方方面面。
本书的每个单元包括英译汉、汉泽英练习各两篇。每篇后面均附有译文和评析,此外还安排主题相关英汉、汉英词语,英汉、汉英翻译技巧介绍,单元测试等内容。
本书选材注重新颖性和时代感,同时关注国内外当今社会热点问题,如股市、房地产、金砖四国等。这些内容不但有利于提高学员的学习兴趣,也有较大的现实意义和实践意义。
本书对翻译的内容提供了多种译法,并在微观层面上对译文做了比较详细的评析。在翻译实践和教学过程中,编者发现,英译汉错误往往表现在用词不当及对英语长句的理解不准确;汉译英则是一步一个陷阱,小到一个定冠词的漏译,大到句子结构混乱、逻辑不清等等,错误类型不一而足,而学生在汉译英的方法和技巧方面确实有不少薄弱环节。为提高学生的语言能力与翻译技巧,针对以上问题,本书提供了多种译文。对比揣摩不同译文,有利于读者扩展视野,洞悉两种语言的特点,提高翻译的灵活性与准确性。鉴于多数读者的汉译英能力较弱,在本书中,汉译英部分提供了较多的替代译法。
本书的评析部分涵盖普通的翻译技巧,英汉语言对比,惯用法、语言难点等内容。评析深入浅出,有的放矢。读者可以通过翻译实践,研读参考译文,对比分析各种翻译方法,学习各种技巧的翻译手段,*终提高实际运用语言的能力。
本书介绍的翻译技巧颇具特色。鉴于准备参加三级考试的读者其英语已达到一定的水平,本书对某些简单的翻译技巧,仅在“评析”部分给予简单的讲解,而对于一些难度较大或者读者容易疏忽、出错之处,则在翻译技巧介绍中予以详细介绍。本书还注重将翻译新理论运用于微观的翻译技巧,介绍了“动词时态中的译者主体性”、“主从结构中的译者主体性”等;注重介绍如何运用现代技术来提高翻译质量,如“使用电脑同义词库和网络功能提高译文质量”、“利用google调查译者使用冠词时的主体性”等。
掌握了一定的翻译技巧尚不足以纵横捭阖、游刃有余地进行翻译工作,熟记大量词汇和句型也同样十分重要。为此,本书每一单元前面都提供了扩展词语,包括近年来出现的大量新词,以便读者在使用本书后,能更扎实地提高翻译能力。

目录

**单元 旅游
 主题相关英汉词语
  英译汉(一)san francisc0
  英译汉(二)elysee palace
  英汉翻译技巧(一)词义的选择与表达
 主题相关汉英词语
  汉译英(一)西藏
  汉译英(二)桂林
  汉英翻译技巧(一)词类转换
 单元练习
  英译汉the grand canyon
  汉译英上海
第二单元 生态旅游
 主题相关英汉词语
  英译汉(一)ecotourism
  英译汉(二)beijing is no longer like a black.and.white photograph
  英汉翻译技巧(二)词类转换
 主题相关汉英词语
  汉译英(一)为什么参加生态旅游?
  汉译英(二)旅游的意义
  汉英翻译技巧(二)动词时态、语态中的译者主体性
 单元练习
  英译汉ecotourism.a myth?
  汉译英中国旅游业
第三单元 经济、贸易
 主题相关英汉词语
  英译汉(一)ny city seeks to expand lower-cost units
  英译汉(二)developed countries remain the breeding ground of the wealthy
  英汉翻译技巧(三)倍数的翻译
 主题相关汉英词语
  汉译英(一)金砖四国
  汉译英(二)中美经贸合作
  汉英翻译技巧(三)使用电脑同义词库和网络功能提高译文质量
 单元练习
  英译汉george soros—the financial crocodile
  汉译英美元贬值有利于全球经济
第四单元 金融、股票
 主题相关英汉词语
  英译汉(一)converting the masses:starbucks in china
  英译汉(二)nasdaq
  英汉翻译技巧(四)逻辑关系的调整
 主题相关汉英词语
  汉译英(一)活跃的股市
  汉译英(二)投资者常犯的错误
  汉英翻译技巧(四)定语的前置与后置
 单元练习
  英译汉the american experts on tips of investing in bear market
  汉译英美国风险资本家希望公司到中国市场上市
第五单元 历史
 主题相关英汉词语
  英译汉(一)a new nation
  英译汉(二)the impact of war
  英汉翻译技巧(五)语序调整
 主题相关汉英词语
  汉译英(一)一个创造了灿烂文明的古老大国
  汉译英(二)宋朝
  汉英翻译技巧(五)形象的处理
 单元练习
  英译汉an early history of australia
  汉译英孙中山
第六单元 体育
 主题相关英汉词语
……
第七单元 农业
第八单元 产业
第九单元 外交
第十单元 国际关系
第十一单元 健康
第十二单元 教育 
第十三单元 文化 
第十四单元 环境 
第十五单元 科技
第十六单元 生物科技
展开全部

节选

《英语笔译实务:3级(教材配套训练)(*新修订版)》《英语笔译实务:教材配套训练(3级)(*新修订版)》。《英语笔译实务》(3级)指定教材而编写的专项训练用书,对考生备考“全国翻译专业资格(水平)考试”3级笔译有很强的针对性。此外,英语专业本科生、研究生、翻译爱好者如要提高实用翻译的能力,也可使用《英语笔译实务:3级(教材配套训练)(*新修订版)》。高校教师在翻译教学中可根据需要选用相关材料。
由国家人力资源和社会保障部统一规划、中国外文局负责实施与管理的全国翻译专业资格(水平)考试,已纳主国家职业资格证书制度,全国统一实行,面向全社会。该项考试是国内对参试人员口、笔译双语互译能力和水平的*权威认定。考试合格者,将获得《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,该证书全国范围内有效。中国外文局授权外文出版社出版发行考试相关图书。

作者简介

黄源深,男,上海对外贸易学院教授,华东师范大学博士生导师,兼任上海翻译家协会副会长,中国翻译协会理事、全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员,享受国务院政府特殊津贴。编著有《高校英语教材1—8册》、“九五”国家级重点教材《综合英语教程》、《英语泛读教程》、《英国散文选读》等30余部;译著有《筒·爱》、《道连·格霉的滴像》、《欧·亨利短篇小说选》、《老人与海》、《我的光辉生涯》等7部;发表学术论文60余篇。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航