×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787510022890
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:260
  • 出版时间:2010-06-01
  • 条形码:9787510022890 ; 978-7-5100-2289-0

内容简介

本书深度解读了考试大纲的要求与评分标准,尤其是对历年真题进行了简明的分析,将得分的关键点公诸于众,让考生明确得分与失分的奥妙所在。并根据老师历年改卷的经验总结,客观地分析了考生在翻译上出现的问题,指明了改进的办法与方向。

目录

第1部分 汉译英
**章 汉译英部分综合分析
**节 汉译英的要求
第二节 汉译英的题材与体裁
第三节 历年考试学生常见错误分析
第二章 汉语基本句式的英译
**节 汉语基本句式及其英译
第二节 汉语句式英译常见问题分析
第三节 各种句式翻译练习及提示
第四节 各种句式翻译练习参考译文
第三章 词语翻译
**节 词语选择
第二节 词语增补
第三节 词语省略
第四节 词类转换
第五节 词汇翻译综合练习
第六节 词汇翻译综合练习参考译文
第2部分 英译汉
**章 英译汉部分综合分析
**节 英译汉的要求
第二节 英译汉的题材与体裁
(一)历年汉译英试卷题材与体裁分布
(二)评分标准
第三节 历年考试学生常见错误分析
第二章 基本英汉翻译技巧
**节 词义的理解与表达
第二节 英译汉中的词类转换
第三节 词组的翻译技巧及其他
第四节 从上下文判断词义
第五节 英汉翻译中的语法分析
第六节 长句的处理与翻译
第七节 否定含义的理解与表达
第3部分 真题翻译与评分横论
第—章 历年汉译英真题
第二章 历年英译汉真题
第4部分 翻译专项练习
**章 汉译英
第二章 英译汉
展开全部

作者简介

张光明,教授,博士生导师。早年留学英国,曾为美国马萨诸塞大学高级访问学者。南京翻译家协会、江苏翻译工作者协会会员,《外语研究》编委,中国译协军事科学翻译委员会委员,现为安徽财经大学外国语学院英语语言文学系教授、外国语言文学研究所所长。已发表英汉翻译方面的论文数十篇,出版著作十余部。曾获全军院校育才银奖。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航