- ISBN:9787566811271
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:21cm
- 页数:269
- 出版时间:2014-12-01
- 条形码:9787566811271 ; 978-7-5668-1127-1
本书特色
林巍编著的《翻译与比较文化研究精要》有意避 开纯理论的探讨,将视域延伸到基本概念的比较与翻 译,典型的如“契约”、“道”、“名”、“华”、 “civil society”、“个人主义”、“科学”、“ 心”、“权利”、“罪”、“法”、“天”、“自由 ”、“君子”、“义人”、“非婚同居”、“民主” 等。这些概念既熟悉又陌生,既浅显又深奥,蕴含了 丰富的文化与社会因素。在比较与辨析中,对于翻译 与比较文化的理解,可以起到以小见大、以此类推的 作用,故不失为“精要”。
内容简介
本书是作者近来在翻译与比较文化研究方面成果的结晶。作者有意避开纯理论的探讨,将研究方向指向了文化蕴涵浓郁的基本概念的比较与翻译,从历史与现实、理论与实践等相应角度,对一些基本概念的英文翻译与表述作了综合性的探讨,试图从更准确、更立体的方位,探究其丰富的翻译内涵。全书提供了较为典型的实例分析,并有独到的学术见解。
目录
作者简介
林巍,小学时,有幸考入北京外国语学校;中国改革开放后,*终得以实现出国求学的愿望。在澳。大利亚,先后于自然疗法学院,邦德大学和南昆士兰大学获得学士、硕士和博士学位。至今,教学、翻译二十余年,包括任教、任职于澳大利亚的塔斯马尼亚大学,黄金海岸技术与职业教育学院,自然疗法学院,香港中文大学翻译系、中国外文局及北京广播电视大学等,担任过亚洲研究、多元文化沟通、秘书中英文写作、中医翻译、日文翻译等课程的教学。现于澳门理工学院语言暨翻译高等学校任副教授。主要从事英汉互译、口译、法律翻译、比较语言学及比较文化的教学与研究。在国内外出版学术著作三部,发表论文数十篇,其中多篇获奖。曾多次被评为优秀教师,两次获澳大利亚杰出学者奖。
-
中国人的名·字·号
¥10.4¥28.0 -
咬文嚼字二百问
¥10.2¥32.0 -
万物皆无序
¥16.0¥42.0 -
《标点符号用法》解读
¥6.5¥15.0 -
世界尽头的咖啡馆
¥17.1¥45.0 -
乡土中国
¥13.5¥26.0 -
偏见
¥16.8¥56.0 -
扶箕迷信底研究
¥5.0¥12.0 -
从白大褂到病号服:探索医疗中的人性落差
¥16.4¥39.8 -
社会学:原来这么有趣有用
¥9.0¥36.0 -
乌合之众:大众心理研究
¥11.8¥36.8 -
自我的探寻 弗洛伊德与精神分析的诞生
¥18.1¥49.0 -
始于极限:女性主义往复书简(八品)
¥28.9¥59.0 -
那时的大学
¥9.0¥28.0 -
阿德勒心理学经典译丛:渴望超越
¥19.1¥58.0 -
反套路:复杂世界的简单法则
¥18.4¥49.8 -
蛤蟆先生去看心理医生
¥18.6¥38.0 -
与原生家庭和解
¥16.4¥42.0 -
从零开始的女性主义
¥25.0¥52.0 -
我们时代的神经症人格
¥15.5¥39.8