×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787558146145
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:242
  • 出版时间:2017-11-01
  • 条形码:9787558146145 ; 978-7-5581-4614-5

本书特色

丹尼尔·笛福著的《鲁滨孙漂流记》以日记体形式,用**人称叙述,鲁滨孙海上漂流历程和他的创业史是全书的主要线索。小说在情节上有三个部分:**部分是鲁滨孙离家出走后的三次远航,以及在巴西购置了种植园;第二部分也是小说的主体,是鲁滨孙流落荒岛的生活经历;第三部分是回到英国后的种种遭遇。 这本书一反笛福以前的写作风格,**次从真人真事人手,直接描写逼真的生活百态,享有“英国现实主义之父”的美誉。笛福正是靠这部作品在世界文坛中脱颖而出,鲁滨孙也成为与困难抗争的典型模范。

内容简介

  《鲁滨孙漂流记(互联网+创新版 部编版)/语文必读丛书》主要讲述鲁滨孙出身于中产阶级,他父亲常用知足常乐的哲学教育他,要他满足于中间阶层的幸福生活。但他抵挡不住海外新世界的诱惑,几次三番出海闯荡,*后被困在了一个荒岛上。二十八年的孤岛生活仍然未能阻止他的冒险精神。面对死亡的威胁,他凭着坚忍的毅力,在蛮荒之地白手起家,造房子、修田地、种植粮食、驯化野兽,与食人族大战,勇夺叛变水手控制的商船,历尽千辛万苦,终于脱险,成为一个时代的传奇人物。

节选

  《鲁滨孙漂流记(互联网+创新版 部编版)/语文新课标必读丛书》:  我于1632年出生在约克市的一个上等家庭。我原本不是英国人,我父亲本来住在德国的不来梅市,迁居到英国后,开初住在赫尔市,在那里经商赚了一大笔钱,后来便放弃商业,在约克市安了家。住到约克市之后,他娶了我母亲。我母亲娘家姓鲁滨孙,是英国一个上流社会家庭。这样,我的名字也就叫鲁滨孙·克鲁兹纳。但由于英国话通常产生的传讹,现在人家都叫我们“克罗索”,而且就是我们自己称呼自己或是书写姓名时,也都将“克鲁兹纳”改成了“克罗索”。这样,我的同伴们也就经常这样称呼我了。  我本来有两个哥哥,一个是驻佛兰德斯①英国步兵团的中校,这支部队以前曾由著名的洛克哈特上校统率过。我这个哥哥后来在敦刻尔克附近一次对西班牙人的战斗中阵亡。我第二个哥哥的遭遇怎么样,我一无所知,正如我爸妈不知道我后来的遭遇如何一样。  我在家里是老三,又没学过哪一行,因此我脑子里很早就充满着各种漫无边际的想法。我年老的爸爸也曾让我受过相当的教育,从家庭教育以至通常的乡村免费学校教育。他打算让我学法律,但我除了想当海员之外,对其他工作都不满意。我的这种爱好,使得我强烈反抗我爸的意志,不,是他的命令;也不听我妈和友人们对我的恳求和规劝。我那种天生的嗜好似乎命中注定了我日后的不幸生活。  我爸是个聪明而沉着的人,他预见到我的意图,对我提出了严肃而中肯的忠告。一天上午,他将我唤到他那因患痛风病而蛰居不出的卧室里,就这个问题非常热情地对我进行了一番劝诫。他问我,除开我那想在外面东游西荡的嗜好,我还有什么更充足的理由要离乡背井到外面去混呢?他说,留在家乡,我可以被引荐去从事一项好的职业,并且有希望凭自己的勤勉和刻苦奋斗来增加财富,过上舒适愉快的生活。他告诉我说,那些到海外去冒险、去经营企业而发迹和走不平常的道路使自己在事业上出名的人,要么就是些一文不名的穷光蛋,要么就是些腰缠万贯的大阔佬。我相较于这两种隋况来说,是比上不足、比下有余。我是处于中间状况,或者可说是处于下层生活的上层地位。凭他长期的生活经验,他发现中间阶层是世上*好的阶层,*适合于人们享福。它不会遭遇劳动阶层的那种艰难、困苦、悲惨和不幸,也没有上层社会人士常有的那种因骄傲、奢侈、野心和忌妒而产生的烦恼和困惑。他还告诉我,我只要通过一件事,就可以断定自己所处的地位是幸福的,那就是,我们所处的这种生活境况令所有不是我们这一阶层的人羡慕不已,有些帝王也常悲叹因出身于高贵门第所带来的不幸后果,总希望能置身于极卑极贱与至尊至贵这两种极端之间;有的聪明人在向上帝祈祷别让他太穷也别让他太富①时,就声称中层阶级的生活是真正幸福的恰当标准。  他嘱咐我说,只要我留心观察,我就会发现,无论上等人还是下等人,他们在生活中都有灾难和不幸,而中间阶层的人却很少有这种不幸,也不会经受他们那种枯荣盛衰的无常变化;不但如此,中间阶层的人还不会遭受到像那些阔佬因耽于骄奢淫逸、挥霍浪费的不道德生活而遭受到的许许多多精神上的忧虑和不安,也不会遭受到像那些劳苦大众因终年劳累、缺衣少食而自然造成的疲劳和困乏。他说,处于中间阶层的地位,就是为了要得到各种好处和各种享受,悠闲与富裕是与一个中产家庭相陪衬的。他还说,克制、适度、恬静、交游,所有一切适意的消遣,所有一切称心的享受,全是老天爷对处于中间阶层人们的赐福。处于这个阶层的人,平静、顺利而安乐地度过一生,不会因体力或脑力的劳苦而窘迫不安,不会为了每天的面包而过那种奴隶般的生活,或为窘困的生活环境所苦恼,使身心得不到安定;也不会因忌妒的激情或为追名逐利的野心和强烈的贪欲而受折磨。他们只是在舒适的环境里安安静静地度过一生,品尝着生活的甜美而绝无苦头,感受着他们的生活幸福无比,而且每天的具体生活经历,使他们更加明显地感受到这一点。  说了这些之后,他又以极其慈祥的态度诚恳地规劝我,要我别逞年轻人的那种盛气,别让自己陷入苦境,而这种苦境,无论从天理来讲也好,还是从我所处的家庭地位来讲也好,都是可以预先防止的。他说现在我不必为生计问题操心,他会为我好好安排,尽力让我完全进入刚才他向我介绍过的那种生活境况。他又说,要是日后我过不上舒适愉快的生活,那只是由于我的命运或是我的过错阻碍我不能达到那一点,他没有任何责任,因为当他知道我做出的决定会危害我自己时,他曾尽到了向我提出警告的责任。总而言之,他的意思是:如果我愿遵照他的指示,留在家里,他就会为我做许多有益于我的事,他绝不会怂恿我离开家,以免对我日后的不幸负有责任。说到*后时,他要我以我哥哥为戒。当年我爸也曾同样诚恳地规劝过我哥哥,叫他不要去参加同低地国家①的战争,但没有说服他,青年人的那种强烈愿望怂恿他去参了军,并在那里阵亡。他还说,虽然他会不停地为我祈祷,但他敢说,如果我要走这愚蠢的一步,上帝也不会来保佑我,而等我到了穷途末路、无人救助时,我才会有时间反思当初没能接受他的忠告。  后来,我注意到了他跟我谈话中的那*后一段话,觉得确实带有预言性质,虽然,我猜想我爸当时并不知道他那些话真会不幸而言中。我注意到了当时他脸上老泪纵横,尤其是在谈到我那个阵亡的哥哥的时候;而当他谈到我日后会因求助无人而后悔没听他的忠告时,他甚至激动得停止了谈话,他说他的心里已充满忧伤,再也无法对我说什么了。  ……

作者简介

  唐荫荪,笔名唐古拉。曾任《新湖南报》编辑,后调湖南人民出版社,任译文室主任,副编审。为湖南省译协理事会理事,湖南作家协会会员。翻译作品(包括与人合译)有:《磨坊风波》《克雷杜克夫人》《鲁滨孙漂流记》《大地硕果》《马克?吐温短篇小说选》《爱伦·坡短篇小说选》《理智与情感》等。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航