×
茵梦湖/(德)施笃姆作品

茵梦湖/(德)施笃姆作品

1星价 ¥15.1 (3.8折)
2星价¥14.7 定价¥39.8

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787505735248
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:272
  • 出版时间:2014-05-01
  • 条形码:9787505735248 ; 978-7-5057-3524-8

本书特色

翻译家高中甫经典全译本,诗意的现实主义杰作,全新升级典藏版!巴金、《猎人笔记》作者屠格涅夫盛赞! 内外双封面,装帧精美,版式疏朗,高端大气!进口超感滑面封面纸;内文进口轻型纸,设计唯美,是您书架上的颜值担当! 施笃姆著的《茵梦湖》描写逝去的童年的欢乐与幸福,抒发了对缠绵的爱情、乡情的眷恋。篇篇都是好故事,光阴荏苒,追忆消逝的青春时光! 那个叫茵梦湖的地方,是永远也回不去的故乡!那些少年时代的青梅竹马,如今都在哪儿呢? 施笃姆的小说真是细腻优美到了极点,弥漫着一种十分特殊的诗一般的馥郁之气。 ——屠格涅夫 对于一些劳瘁的心灵,这清丽的文笔、简朴的结构、纯真的感情,也许可以给予少许安慰吧。 ——巴金 读完《茵梦湖》之后,无论如何总不能了解他何以用这样简单的文字,描写得出这样复杂的感情来……与其称他作小说家,还不如称他作诗人的好。 ——郁达夫

内容简介

《茵梦湖》写了一个令人伤感的爱情故事。主人公赖因哈特暮年形单影只,他沉浸在少年时代与伊丽莎白青梅竹马的情景。那时两人相爱甚笃,心心相印。可在赖因哈特外出求学时,伊丽莎白屈服于母亲的意愿另嫁。在她婚后赖因哈特来茵梦湖庄园拜访,再度重逢燃起的情慷只能深埋内心,他俩都默默地听从命运的安排……小说充满了怀旧和断念的情绪。掩卷之后一种怜其不幸、哀其不争的思绪便涌上心头。

目录

目录


译本序/01


茵梦湖/001

在大学里/037

来自大洋彼岸/102

三色紫罗兰/152

双影人/189


展开全部

节选

梦湖 老 人 晚秋的一个下午,一位衣着得体的老人缓缓地朝街下走来。他看来像是在散步后返家:因为他穿的一双已是过时式样的搭扣鞋上全是灰尘。他胳膊上掖着一根长长的藤手杖,金色的杖柄。他那双深色的眼睛像是流露出业已完全逝去的青春,它们与雪白的头发形成鲜明的反差,他安详地环视四周或俯望面前静卧在暮霭中的城市。他看来几乎是一个外乡人,因为过路人只有寥寥几个朝他打招呼,尽管有些人不由自主地朝这双严肃的眼睛望来。终于他在一幢山墙高大的房子前静静地停了下来,他又一次朝城市望去,随后就走进门厅。随着门铃的响声,屋子里一扇朝向门厅的小窗上的绿色窗帷拉了开来,窗后露出了一个老妇的面孔。老人用他的藤手杖朝她示意。“还没点灯!”他说,带着些南方的口音。老妇又把窗帷拉上了。老人走过宽大的门厅,然后穿过一间起居室,这靠墙的一面有一个大型的橡树柜,上面摆放着瓷花瓶;他穿过门对面的一个小型的过道,从这儿登上狭窄的楼梯就进入后房的顶层的房间。他缓慢登了上来,打开上面的一扇门,随后就进入一个大小适度的房间。这儿安适、寂静;一面墙上几乎摆满了书架和书柜,另一面墙上挂着人物画和景物画;一张桌子铺着绿色的台布,上面四下摆放着一些打开的书,桌子前面是一只笨重的靠背椅,上面有一个红色的天鹅绒靠垫。老人把帽子和手杖投放到角落里,随后他在靠背椅上坐了下来,叉起双手,像是散步后的休息。他就这样地坐着,天色慢慢地变得更加暗了起来,终于一束月光透过玻璃窗落到墙上的画上,像是明亮的光带缓缓地移动,老人的眸子情不自禁地跟随着它。月亮落到装在一个简朴的黑色镜框里的一张小型画像上。“伊丽莎白!”老人轻轻地说道;就在他说这句话时,时间起了变化——他回到了他的青年时代。 孩 子 们 很快就有一个小姑娘的俏丽身影走到他的跟前。她叫伊丽莎白,有五岁了;他比她大一倍。她的脖子上围着一条红色的丝巾,这跟她的一双褐色眸子十分般配。“赖因哈特!”她喊道,“我们放假了,放假了!整天都不用上学了,明天也不去了。” 赖因哈特把夹在胳膊下的演算板麻利地放在房门后面,随后两个孩子就穿过房子跑进庭园,经过庭园大门到了草地。这个意想不到的假期令他们喜出望外。赖因哈特在伊丽莎白的帮助下在这儿用草皮搭了一个房子;他们要在夏日傍晚住在里面;但是还缺少个凳子。于是他立即就干了起来,钉子、锤子和所需的木片都已准备妥当。这期间伊丽莎白便沿着堤边去采集野锦葵的圆形种子。把它们装在她的围裙里,她要用它们结成项链和项圈。当赖因哈特终于用一些弯曲的钉子把板凳做好了并重新来到太阳底下时,伊丽莎白已经走到离草地另一头很远的地方了。 “伊丽莎白!”他喊了起来,“伊丽莎白!”她走了回来,她的鬈发在飘动。“来,”他说,“我们的房子已经盖好了。你太热了,进来,我们坐在我们的新板凳上。我给你讲点什么。” 他们两人走了进去,坐在新板凳上。伊丽莎白从她的围裙里拿出带回来的小圈,把它们用长线串在一起,赖因哈特开始讲了起来:“从前有三个纺织女人……” “啊,”伊丽莎白说,“这我都能背出来了,你不能老是讲同一个故事呀。” 赖因哈特只好放下三个纺织女人的故事,代替它的他讲起了一个可怜的男人被抛进狮洞的故事。 “那是在夜里,”他说,“你知道吗?黑得不辨五指,狮子都睡着了。但它们睡着时都打哈欠,伸出红红的舌头;这个男人怕得要死,他认为天要亮了。这时突然在他四周升起一道明晃晃的亮光,他仔细一看,竟是一个天使站在他的面前。天使用手召唤他,随后就径直地进岩石里去了。” 伊丽莎白注意在听。 “一个天使?”她问道,“那她有翅膀吗?” “这只是一个故事,”赖因哈特回答说,“根本就没有天使。” “噢,呸。赖因哈特!”她说道并死死地盯住他的脸。可当他面色阴沉地望她时,她怀疑地问他:“那为什么他们总是说有呢?母亲这样说,姑妈这样说,学校里也是这样说!” “这我不知道。”他回答说。 “但是你说,”伊丽莎白说道,“也没有狮子吗?” “狮子?有狮子呀!在印度;崇拜偶像的教士用它们拉车,与它们一道穿越沙漠。当我长大后,我自己就要去那里。那儿要比我们这儿美上几百倍呢。那儿根本就没有冬天。你也要与我一起去。你愿意吗?” “愿意,”伊丽莎白说,“但是母亲也得去,你的母亲也去。” “不行,”赖因哈特说,“那时她们都太老了,不能一起去。” “但是我不可能单独一个人去。”“你可以单独一个人去;那时你已经是我的妻子了,其他人是不能对你发号施令的。” “但我的母亲会哭的。” “我们会回来的呀,”赖因哈特急迫地说道;“你就直说吧,你要不要与我一起去旅行?你不去那我就一个人单独去,并永远不回来了。” 小姑娘几乎哭了出来。“你不要瞪眼睛这么凶嘛,”她说,“我要和你一起去印度的。” 赖因哈特欣喜若狂地抓住她的双手,把她拽到外边的草地上。“到印度去,到印度去。”他说,并拉着她转起圈圈,她的红丝巾都从脖子上飞了起来。可随后他突然把她放开并一本正经地说道:“这事是办不成的,你没有勇气呀。” “伊丽莎白!赖因哈特!”现在有人从庭园门口那儿,喊了起来。 “在这儿!在这儿!”孩子们回答并手拉手朝家里跑去。 在 林 中 两个孩子就这样在一起生活,她对他经常是太文静了,而他对她经常却是太急躁了,但他们俩却并不因此而分离开来,几乎在所有空闲时间里他们都在一起,冬天呢,是在他们母亲的狭小房间里;夏天呢,是去丛林里去田野里。有一次地理老师当着赖因哈特的面斥责了伊丽莎白,赖因哈特就愤怒地把他的小木板摔到桌子上,想以此把老师的怒气转移到自己身上。可是老师没有注意到。但是赖因哈特却因此失去了对地理课的兴趣。代替的是他写了一篇长诗。在诗里他把自己比作一只年轻的鹰,把地理老师比作是一只灰乌鸦,把伊丽莎白比作是一只白鸽。鹰发誓一旦他的翅膀长起来时,他就要向灰乌鸦进行复仇。年轻的诗人眼里饱含泪水,他觉得自己非常高尚。当他回到家里时,他设法制作了一个羊皮封面的小本子,里面有许多白页;在头几页上他精心地写下了他的**首诗。此后不久他到了另一个学校,在这儿他与一些同年龄的男孩成为朋友;但他与伊丽莎白的交往却并未因此而受到影响。往常他给她讲的和重复讲的童话,现在他开始把那些她*喜欢的都写了下来。这样做的同时,他乐于把他自己的某些思想也加了进去;但是他不知道为什么,他总是不能如愿。于是他就把他自己听到的详详细细地写了下来。随后他就把它们送给伊丽莎白,伊丽莎白把它们放进她自己首饰匣的一个抽屉里,精心地保存起来;有时晚上,她当着他的面从他写给她的故事中挑选一些朗读给她的母亲听时,他感到这是一种快意的满足。 少年的时光过去了。赖因哈特为了深造要离开这座城市了。伊丽莎白没有想到过,她要度过一段赖因哈特完全不在身边的日子。有一天,当他告诉她,他要像往常一样给她写故事时,她高兴极了;他要在写给他母亲的信中把这些故事寄给她;可她在随后必须给他写信,告诉他是不是喜欢它们。动身的日子临近了。但此前在羊皮本子里还写有一些诗。尽管伊丽莎白本人就是这整个小本和大多数诗歌——它们慢慢地填满了小本子中一大半白页了——的动因,可对她本人还是个秘密。 已经六月了,赖因哈特要在翌日启程。人们要再次集聚一起快快乐乐地玩上一天。为此要到附近的林子里举行一个较大规模的野外聚餐会。人们乘车走了一个小时的路程就到了树林的边上;然后把车上的食品篮取了下来,继续前进。先是得穿过一片枞树林,这儿阴冷昏暗,地上到处散布着精细的松针。半个小时之后,大家就走出了昏暗的枞树林,进入一个清新的丛林地带。这儿一切都是明亮的,碧绿的;透过茂密的树枝时而透进一缕阳光;一只松鼠在他们头上的树丫间跳来跳去。他们到了一个地方停了下来,这儿古老的山毛榉用它们的树冠搭成了一个透亮的穹顶。伊丽莎白的母亲打开了一只篮子,一个老先生充当了食品管理人。“你们这些年轻的小鸟,都朝我围拢过来!”他喊道,“好好听着我给你们讲的话。现在你们中间每一个人得到两块干面包作为早点;黄油留在家里了,你们必须自己去找夹面包的东西。林子里有足够的草莓,这就是说,有办法的人才能找到它。谁笨的话,那他就得吃干面包了;生活中到处都是如此。你们懂得我讲的话吗?” “懂得!”孩子们都叫了起来。 “好,等等,”老人说道,“可我的话还没有说完。我们老人一生中已经够辛苦的了,因此我们留在家里,这个家就是这儿的这些大树,刮土豆皮、生火和准备饭菜;到了十二点时,还要煮鸡蛋。因此你们要把你们的一半草莓分给我们,这样我们也能有餐后的水果。好了,到东边去或西边去,要老老实实地去做!” 孩子们做出各式各样的怪脸。“停停!”老先生又一次喊了起来,“这或许不必告诉你们,谁没有找到,谁也就不必上交;但是你们可不要忘了,那他也从我们老人这里什么都得不到。你们在这一天会学到足够的东西;如果你们还能看到草莓的话,那你们今天就能一生受益啊。” 孩子们都赞同老人的观点,成双结对地开始上路找草莓去了。 “来,伊丽莎白,”赖因哈特说,“我知道草莓成堆的地方;你不会吃干面包的。” 伊丽莎白把她草帽上的绿色带子结在一起,把帽子挂到胳膊上。“走吧,”她说,“篮子已经准备好了。” 随后他俩朝林子里走去,越走越深;穿过潮湿的透不进光亮的树荫,这儿寂静无声,只有在他们上方看不到的地方,老鹰在空中鸣叫。随后他俩又穿过浓密的灌木丛,那么密,得赖因哈特在前面开路,这里得折断一根枝条,那里得拨开一根藤蔓。可不久他就听到后面的伊丽莎白在喊他的名字。他转过身来。“赖因哈特!”她喊道,“等一等,赖因哈特!”他看不见她,终于他看到了她在稍远地方的灌木丛中挣扎个不停呢;她那秀丽的头部刚好浮动在凤尾草的草尖上方。于是他又走了回来,把她从杂草和灌木中领到一片空地上;这儿蓝色的蝴蝶在寂寞的野花丛中翩翩飞舞。赖因哈特把她湿漉漉的头发从涨红的脸上拨开;然后他要给她戴上草帽,可她不愿意;但是他一再请求她,她也就答应了。 “可你的草莓在哪儿?”她停了下来,深深地喘了一口气,问了一句。 “它们就在这儿,”他说,“但是癞蛤蟆比我们早来了一步,再不就是貂鼠,或者是小精灵了。” “是啊,”伊丽莎白说道,“叶子还留在这儿;可在这儿别说什么小精灵了。走,我还一点儿不累,我们要继续找。” 一条小溪横在他们面前,那一边又是一片森林。赖因哈特把伊丽莎白抱了起来走了过去。少顷之后他俩穿过浓密的树荫重又进入一片林中空地。“这儿一定有草莓,”姑娘说,这儿有一股甜的气味。” 他俩在阳光照射的地方边走边寻,可什么也没找到。“不对”,赖因哈特说道,“这只是石楠的香味。” 覆盆子和荆棘遍地丛生,混杂一起;石楠和短草相间覆盖着空旷的林中隙地,空气中弥漫着一股石楠的浓烈气味。“这儿这么偏僻,”伊丽莎白说,“其他人都在哪儿?” 赖因哈特没有想到回去。“等等吧;风从哪儿来?”他说并把手举高起来。但是没有风。 “别说话,”伊丽莎白说,“我觉得我听到他们在说话。朝下面喊一喊。” 赖因哈特拢起双手喊了起来:“到这儿来!” “到这儿来!”有人在回应。 “他们在回答!”伊丽莎白说,她拍起了巴掌。 “不对,那不是回答,那只是回声。” 伊丽莎白抓紧赖因哈特的手。“我害怕!”她说。 “不要害怕,”赖因哈特说,“这没有什么可怕的。这儿好极了。你坐到那边杂草中间的阴凉地方去。我们要休息一会儿;我们会找到他们的。” 伊丽莎白坐在一棵山毛榉的树荫下面,注意地谛听各方的动静;赖因哈特坐在离几步远的一个树墩上,他一声不响地朝她望去。太阳恰恰直照着他们,正是炽热的中午时分,一小群闪闪发亮的钢青色小蝇在空中挥动着翅膀,在他们四周响起了细微的嗡嗡声和嘤嘤声,有时还听到密林深处啄木鸟的啄树声和其他林中鸟儿的啼鸣。 “听,”伊丽莎白说道,“有动静。” “哪儿?”赖因哈特问道。 “在我们下方。你听到了吗?已经中午了。” “在我们下方是城市,我们沿着这个方向直走过去,那就一定能遇到他们。” 他俩就踏上了归路,放弃了去寻找草莓。因为伊丽莎白累了。终于听到在林间响起同伴们的笑声;随后他俩也看到铺在地上一条白布在闪光;这就是餐桌,上面摆满了草莓。老先生的纽扣孔上挂了块餐巾,他一面忙于切一块烤肉,一面在给孩子们继续讲他的道德课。 “落伍者来了。”孩子一见到赖因哈特和伊丽莎白从林间出现时便都叫了起来。 “到这儿来!”老先生喊道,“把手帕和帽子里的都抖搂出来!看看你们都找到了什么。” “是饥饿,是口渴!”赖因哈特说。 “如果就是这些,”老人回答并朝他俩举起一只盛满东西的碗,“那你们也只好忍着了。你们知道我们有约定,这儿没有东西给懒汉吃。”但他终于经不住众人的恳求。午餐开始了,佐餐的还有从杜松林中响起的画眉的歌声。

作者简介

特奥多尔?施笃姆(1817—1888),德国19世纪著名的小说家和抒情诗人,“诗意的现实主义”的杰出代表,是“五四”以来很受中国翻译者和读者喜爱的外国作家。 祖上世代务农,父子两代以律师为业。1837年进入大学攻读法律,毕业后回故乡开设律师事务所,同时开始搜集整理家乡的民歌、传说和童话,并创作了一些带有田园牧歌情调的抒情诗。其作品内容简朴,形式优美,以描写爱情、自然和乡情见长,典型地表现出“诗意的现实主义”特点。其小说《茵梦湖》堪称德国文学中的富有诗意的作品,描写逝去的童年的欢乐与幸福,抒发了对缠绵的爱情、乡情的眷恋。 作品有诗歌《夜莺》《安慰》《海岸》《越过荒原》等,小说《茵梦湖》《在大学里》《双影人》《白马骑士》等。作为19世纪德国现实主义的代表作家,施笃姆的作品为德国“诗意的现实主义”文学做了出色的注解。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航