×
基于跨文化交际视角下英语翻译技巧与方法研究

基于跨文化交际视角下英语翻译技巧与方法研究

1星价 ¥22.4 (3.8折)
2星价¥21.8 定价¥59.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787563968657
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:214
  • 出版时间:2019-08-01
  • 条形码:9787563968657 ; 978-7-5639-6865-7

内容简介

  《基于跨文化交际视角下英语翻译技巧与方法研究》一书对文化与跨文化交际、英语翻译理论、跨文化翻译视角下的英语翻译进行概述,并在跨文化交际视角下分别对英语词汇、句式、语篇等翻译的技巧与方法进行了研究,*后总结了其他习俗文化差异以及相应的翻译策略。笔者在参阅大量相关文献和资料的基础上,总结出英汉文化差异背景下的翻译技巧,旨在推进我国对英语翻译理论与跨文化交际理论研究的进程,同时为翻译工作者、英语学习者和相关工作人员提供一定的参考。

目录

**章 文化与跨文化交际概述
**节 文化的内涵与渊源
第二节 英汉文化差异对比
第三节 跨文化交际

第二章 翻译概述
**节 翻译的性质与分类
第二节 翻译的基本原则
第三节 中外翻译理论研究
第四节 翻译基本问题的阐述

第三章 跨文化交际视角下的英汉翻译
**节 文化差异对翻译的影响
第二节 跨文化交际与翻译
第三节 文化翻译的原则与策略
第四节 英汉翻译的基本技巧

第四章 跨文化交际视角下的英汉词汇翻译
**节 英汉词汇的差异
第二节 英语虚词的翻译
第三节 词汇的翻译策略

第五章 跨文化交际视角下的英汉句式翻译
**节 特殊结构句的翻译
第二节 常见英语从句的翻译
第三节 英语长难句的翻译

第六章 跨文化交际视角下的英汉语篇翻译
**节 英汉语篇的基本差异
第二节 语篇翻译的衔接与连贯
第三节 英汉应用文体翻译现状及方法

第七章 跨文化交际视角下的英汉修辞格翻译
**节 英汉修辞格的特征
第二节 常见修辞格的翻译运用

第八章 英汉习俗文化对比与翻译
**节 英汉称谓文化对比与翻译
第二节 英汉数字文化对比与翻译
第三节 英汉色彩文化对比与翻译
第四节 英汉节日文化对比与翻译
第五节 英汉习语文化对比与翻译
第六节 英汉典故文化对比与翻译
参考文献
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航