- ISBN:9787224141917
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:1080
- 出版时间:2021-08-01
- 条形码:9787224141917 ; 978-7-224-14191-7
本书特色
1.“不学《诗》,无以言。”它是中国人的精神原乡与文化基因、美学底色,字字皆动人,句句是人生。《诗经》不仅集中体现了中国传统价值观与礼乐文化,也因其朴实感性的语言、丰富形象的修辞手法,充分展现了中文的语言之美与风雅精神,自其诞生之后的2500多年里,一直是古代中国人接受教育的入门教科书、学习与人交往交流的语言工具书、了解和理解社会复杂性的现实主义活材料。 2.《诗经:古义复原版》以《诗序》为纲,守正出新,是复原《诗经》古义的集大成之作。本书旨在还原孔子选编《诗经》的原始场景,恢复《诗序》阐释的《诗经》宗旨,尽力解决众多《诗经》研究作品中存在的“以文害辞”“以辞害志”的通病。 3.《诗经:古义复原版》集引证、注释、解读、注音于一体,可诵、易懂、好读,兼具学术价值、史料价值、欣赏价值、收藏价值,一套可用一生。《诗经:古义复原版》引证丰富,收录古今近100位学者所著的150余种《诗经》作品的研究成果;注释繁而不复、生僻字皆有注音,且从字词到诗篇,方铭教授均奉上了独到精彩的解读,给人以耳目一新之感。 4.底本可靠,精编精校,恢复《诗经》文字原貌。本书以清人阮元校刻《十三经注疏》中的《诗经》为底本,同时参考其他传世善本及出土文献,如上海博物馆藏战国楚竹书、中国诗学的开山之作——《孔子诗论》、安徽大学藏竹简本——安大简《诗经》,原汁原味、底本可靠,向读者展示《诗经》文字原貌。 5.方铭教授师出名门且长期致力于古籍整理工作,在学术研究与资料收集上,足以为《诗经:古义复原版》的全面、可靠、翔实背书。方铭教授既从一代儒宗马一浮的高足经学大师吴林伯教授那里继承了遵从孔子,尊重汉学的传统,又从一代《诗经》学研究宗师黄焯先生手中继承了以《诗序》为法的《诗经》研究之法,随后师从著名的先秦两汉文学专家、文学史家褚斌杰教授,近30年来一直从事古籍的整理工作,从而保证其占有的原始资料极大丰富且底本可靠。 6.中国诗经学会副会长赵敏俐作序推荐。用《诗经》研究专家和普通读者双重视角,对《诗经:古义复原版》的师门渊源、学术价值、研究方法、成书特点等方面,给予中肯专业的点评与解读,不啻一篇专业精炼的导读文本。 7.内附27幅来自中日两国的高清传世名画,从不同民族的文化审美视角复原诗经的风雅世界。宋马和之所绘、宋高宗赵构楷书的《诗经》三百篇,日本江户时代儒学者细井徇所绘《诗经名物图解》,展示中日两位古代绘者,从各自民族的文化审美视角,复原现《诗经》古义中蕴含的来自周王室、贵族、诸侯、士子、平民的古风之美、生活之美、劳作之美、自然之美。 8.装帧精致典雅,裸书脊锁线胶订,可180度自由翻转,让阅读更随心。用纸考究,光滑护眼,版式疏朗大方,绿色印刷。
内容简介
《诗经》是我国*早的一部诗歌总集。从古至今,致力于《诗经》研究的人数不胜数,且门派众多。 方铭教授继承近代国学大师马一浮的经学理论及武汉大学著名学者黄焯的《诗经》研究传统,以《诗序》为理解《诗经》各篇主旨之纲领,深入挖掘诗作本义和《诗经》编选者初衷,旨在复原《诗经》古义,引领有益认知。 全书引证丰富、注释详尽而不繁复,在诗旨阐发和诗意训释方面见解尤为精彩独到,学术价值、史料价值、欣赏价值、收藏价值俱不可多得。
目录
国风
(160篇)
周南
关雎????????葛覃????????卷耳????????樛木????????螽斯??????
桃夭????????兔罝????????芣苢????????汉广????????汝坟??????
麟之趾??????
召南
鹊巢????????采蘩????????草虫????????采????????甘棠??????
行露????????羔羊????????殷其雷??????摽有梅??????小星??????
江有汜??????野有死麇????何彼襛矣????驺虞??????
……
豳风
七月????????鸱鸮????????东山????????破斧????????伐柯
九罭????????狼跋
小雅
(74篇)
鹿鸣之什
鹿鸣????????四牡????????皇皇者华????常棣????????伐木
天保????????采薇????????出车????????杕杜????????鱼丽
南陔(笙诗)????????白华(笙诗)????????华黍(笙诗)
……
鱼藻之什
鱼藻????????采菽????????角弓????????菀柳????????都人士
采绿????????黍苗????????隰桑????????白华????????绵蛮
瓠叶????????渐渐之石????苕之华??????何草不黄
大雅
(31篇)
文王之什
文王????????大明????????绵??????????棫朴????????旱麓
思齐????????皇矣????????灵台????????下武????????文王有声
……
烝民????????韩奕????????江汉????????常武????????瞻卬
召旻
周颂
(31篇)
清庙之什
清庙????????维天之命????维清????????烈文????????天作
……
良耜????????丝衣????????酌??????????桓??????????赉
般
鲁颂
(4篇)
??????????有??????泮水??????宫
商颂
(5篇)
那????????烈祖??????玄鸟??????长发??????殷武
节选
国 风 《国风》共十五部分,所以也称十五《国风》,分别是《周南》11篇,《召南》14篇,《邶风》19篇,《鄘风》10篇,《卫风》10篇,《王风》10篇,《郑风》21篇,《齐风》11篇,《魏风》7篇,《唐风》12篇,《秦风》10篇,《陈风》10篇,《桧风》4篇,《曹风》4篇,《豳风》7篇,共160篇。 《诗序》曰:“风,风也,教也,风以动之,教以化之。诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗。情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之;嗟叹之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之、足之蹈之也。情发于声,声成文谓之音。治世之音安以乐,其政和;乱世之音怨以怒,其政乖;亡国之音哀以思,其民困。故正得失,动天地,感鬼神,莫近于诗。先王以是经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗。故诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂。上以风化下,下以风刺上,主文而谲谏,言之者无罪,闻之者足以戒,故曰风。至于王道衰,礼义废,政教失,国异政,家殊俗,而变风、变雅作矣。国史明乎得失之迹,伤人伦之废,哀刑政之苛,吟咏情性,以风其上,达于事变而怀其旧俗者也。故变风发乎情,止乎礼义。发乎情,民之性也;止乎礼义,先王之泽也。是以一国之事,系一人之本,谓之风。” 朱熹《诗集传》曰:“国者,诸侯所封之域。而风者,民俗歌谣之诗也。谓之风者,以其被上之化以有言,而其言又足以感人,如物因风之动以有声,而其声又足以动物也。是以诸侯采之以贡于天子。天子受之而列于乐官。予以考其俗,尚之美恶,而知其政治之得失焉。旧说二南为正风,所以用之闺门乡党邦国而化天下也。十三国为变风,则亦领在乐官,以时存肄,备观省而垂鉴戒耳。合之凡十五国云。” 《国风》主要反映诸侯国民众的生活。《国风》来自诸侯国,是土风,应该是王朝采诗官(大师、行人、史、采诗官)所采集,用来反映诸侯国世情民俗的,《国风》所用音乐应该是地方音乐。诗的作者通过诗讽谏君主,周天子通过诗了解诸侯国的社会状况。风的意思是“讽”,即讽喻。《诗序》说:“一国之事,系一人之本,谓之风。”即《国风》是通过一个人的具体遭遇反映诸侯国的民风民俗、社会政治善恶。 郑玄《诗谱序》曰:“诗之兴也,谅不于上皇之世。大庭、轩辕逮于高辛,其时有亡载籍,亦蔑云焉。《虞书》曰:‘诗言志,歌永言,声依永,律和声。’然则《诗》之道放(于此乎!有夏承之,篇章泯弃,靡有孑遗。迩及商王,不风不雅。何者?论功颂德所以将顺其美,刺过讥失所以匡救其恶,各于其党,则为法者彰显,为戒者著明。周自后稷播种百谷,黎民阻饥,兹时乃粒,自传于此名也。陶唐之末,中叶公刘亦世修其业,以明民共财。至于大王、王季,克堪顾天。文、武之德,光熙前绪,以集大命于厥身,遂为天下父母,使民有政有居。其时《诗》,风有《周南》《召南》,雅有《鹿鸣》《文王》之属。及成王,周公致太平,制礼作乐,而有颂声兴焉,盛之至也。本之由此风、雅而来,故皆录之,谓之《诗》之正经。后王稍更陵迟,懿王始受谮亨齐哀公。夷身失礼之后,邶不尊贤。自是而下,厉也幽也,政教尤衰,周室大坏,《十月之交》《民劳》《板》《荡》勃尔俱作。众国纷然,刺怨相寻。五霸之末,上无天子,下无方伯,善者谁赏?恶者谁罚?纪纲绝矣。故孔子录懿王、夷王时诗,讫于陈灵公淫乱之事,谓之变风、变雅。以为勤民恤功,昭事上帝,则受颂声,弘福如彼;若违而弗用,则被劫杀,大祸如此。吉凶之所由,忧娱之萌渐,昭昭在斯,足作后王之鉴,于是止矣。夷、厉已上,岁数不明。太史《年表》自共和始,历宣、幽、平王而得春秋次第,以立斯《谱》。欲知源流清浊之所处,则循其上下而省之;欲知风化芳臭气泽之所及,则傍行而观之,此《诗》之大纲也。举一纲而万目张,解一卷而众篇明,于力则鲜,于思则寡,其诸君子亦有乐于是与。” 《国风》分布的地区,包括今甘肃、陕西、河南、山东、山西、河北、湖北一带。在十五《国风》中,《豳风》全部是西周或者殷商后期的作品,其他当为西周和春秋时期的作品。 周南 《周南》是《国风》中*具代表性的一组诗,共十一篇。周南应是地名,其地域位置大约在成周之南的周公采邑,所以称周南。周初,周公和召公分陕而治,陕东由周公治理,陕西由召公治理。周公姬旦,周文王第四子,武王灭商后,周公封于鲁,周公长子就国,周公留周辅政。《诗序》曰:“然则《关雎》《麟趾》之化,王者之风,故系之周公。南,言化自北而南也。《鹊巢》《驺虞》之德,诸侯之风也,先王之所以教,故系之召公。《周南》《召南》,正始之道,王化之基,是以《关雎》乐得淑女以配君子,忧在进贤,不淫其色。哀窈窕,思贤才,而无伤善之心焉,是《关雎》之义也。” 孔颖达《毛诗正义》曰:“既言系之周、召,又总举‘二南’要义。《周南》《召南》二十五篇之诗,皆是正其初始之大道,王业风化之基本也。高以下为基,远以近为始。文王正其家而后及其国,是正其始也。化南土以成王业,是王化之基也。季札见歌《周南》《召南》,曰:‘始基之矣,犹未也。’服虔云:‘未有《雅》《颂》之成功。’亦谓‘二南’为王化基始,《序》意出于彼文也。” 陆德明《经典释文·毛诗音义》曰:“《周南》,周者,代名,其地在《禹贡》雍州之域,岐山之阳,于汉属扶风美阳县;南者,言周之德化自岐阳而先被南方,故《序》云‘化自北而南也’。《汉广序》又云‘文王之道,被于南国’是也。” 朱熹《诗集传》曰:“周,国名。南,南方诸侯之国也。周国本在《禹贡》雍州境内岐山之阳。后稷十三世孙古公亶父始居其地,传子王季历,至孙文王昌,辟国寖广。于是徙都于丰,而分岐周故地以为周公旦、召公奭之采邑,且使周公为政于国中,而召公宣布于诸侯。于是德化大成于内,而南方诸侯之国,江沱汝汉之间,莫不从化。盖三分天下而有其二焉。至子武王发,又迁于镐,遂克商而有天下。武王崩,子成王诵立。周公相之,制作礼乐,乃采文王之世风化所及民俗之诗,被之筦弦,以为房中之乐,而又推之以及于乡党邦国,所以著明先王风俗之盛,而使天下后世之修身齐家治国平天下者,皆得以取法焉。盖其得之国中者,杂以南国之诗,而谓之《周南》。言自天子之国而被于诸侯,不但国中而已也。其得之南国者,则直谓之《召南》。言自方伯之国被于南方,而不敢以系于天子也。岐周,在今凤翔府岐山县。丰,在今京兆府鄠县终南山北。南方之国,即今兴元府京西湖北等路诸州。镐,在丰东二十五里。《小序》曰:‘《关雎》《麟趾》之化,王者之风,故系之周公。南,言化自北而南也。《鹊巢》《驺虞》之德,诸侯之风也,先王之所以教,故系之召公。斯言得之矣。’” 关雎 关关雎鸠,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 【注释】 一、关关:鸟类雌雄相应的和声。《毛诗故训传》曰:“和声也”。《玉篇》《广韵》或作“”,“和鸣也”。雎鸠:鸟名,又称鹗,一说为鱼鹰,一说为白鷢。郭璞《尔雅注》曰:“雕类也。今江东呼之为鹗,好在江边沚中,亦食鱼。”《毛诗故训传》曰:“雎鸠,王雎也,鸟挚而有别。”《毛诗故训传笺》曰:“挚之言至也,谓王雎之鸟,雌雄情意至然而有别。”孔颖达《毛诗正义》曰:“谓鸟中雌雄情意至厚而犹能有别,故以兴后妃说乐君子情深,犹能不淫其色。”《淮南子·泰族》曰:“关雎兴于鸟,而君子美之,为其雌雄之不乖居也。”《列女传》曰:“雎鸠之鸟,犹未尝见其乘居而匹游。”王先谦《诗三家义集疏》曰:“不乖居,言不乱耦。罗愿《尔雅翼》引与《淮南》今本同。或改‘乖’为‘乘’,以合《列女传》,非。”洲:三家《诗》作“州”,水中陆地。 二、窈窕:娴淑的样子。安徽大学藏竹简本《诗经》作“要翟”。《毛诗故训传》曰:“窈窕,幽闲也。淑,善。”王先谦《诗三家义集疏》曰:“鲁说曰:窈窕,好貌。韩说曰:窈窕,贞专貌。”扬雄《方言》曰:“秦晋之间,美心为窈,美状为窕。”逑:配偶。《毛诗故训传》曰:“逑,匹也。”王先谦《诗三家义集疏》曰:“鲁齐逑作仇。”好逑:佳偶。一说“好”为爱慕之意,一说为“和好”。闻一多《诗经通义》曰:“好字从女从子,其本义动词为相爱,名词为匹耦,形容词为美好,乃其义之引申耳。”《毛诗故训传笺》曰:“怨耦曰仇。言后妃之德和谐,则幽闲处深宫贞专之善女,能为君子和好众妾之怨者。言皆化后妃之德,不嫉妒,谓三夫人以下。”朱熹《诗集传》曰:“周之文王生有圣德,又得圣女姒氏以为之配,宫中之人于其始至,见其有幽闲贞静之德,故作是诗。”王先谦《诗三家义集疏》曰:“(鲁说)又曰:周之康王夫人晏出朝,《关雎》之人豫见,思得淑女以配君子。……韩叙曰:《关雎》,刺时也。”以上四句说:相应和叫着的雎鸠,在大河中的陆地上。娴淑的女子,是君子的好配偶。诗以雎鸠和鸣起兴,表达君子对淑女的追求。闻一多《风诗类钞》讲:“《关雎》,女子采荇于河滨,君子见而悦之。”朱熹《诗集传》曰:“……言彼关关然之雎鸠,则相与和鸣于河洲之上矣。此窈窕之淑女,则岂非君子之善匹乎?言其相与和乐而恭敬,亦若雎鸠之情挚而有别也。……汉匡衡曰:窈窕淑女,君子好逑,言能致其贞淑,不贰其操。情欲之感,无介乎容仪。宴私之意,不形乎动静。夫然后可以配至尊,而为宗庙主。此纲纪之首,王化之端也。可谓善说诗矣。”陈子展《诗经直解》曰:“感彼关雎,求爱之始。” 三、参差:长短不齐的样子,双声词。三家《诗》参作椮,参是假借字。《说文》曰:“椮,木长貌。《诗》曰:‘椮荇菜’。”《广雅·释诂》曰:“差,次也。”王先谦《诗三家义集疏》曰:“椮差谓如木有长者次者,椮差然不齐也。”荇菜:一种水生植物名,可食用。《毛诗故训传》曰:“荇,接余也。”《说文》作衍。孔颖达《毛诗正义》曰:“《释草》云:莕,接余,其叶符。陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》云:‘接余,白茎,叶紫赤色,正员,径寸余,浮在水上,根在水底,与水深浅等,大如钗股,上青下白,鬻其白茎,以苦酒浸之,肥美可案酒是也。’定本‘荇,接余也’,俗本荇下有菜字,衍也。”左右:左边和右边。《毛诗故训传笺》曰:“左右,助也。言后妃将共荇菜之菹,必有助而求之者。”朱熹《诗集传》曰:“或左或右,言无方也”。一说指女子的双手,程俊英等《诗经注析》曰:“指采荇菜女子的双手。篆文左右作,象形。”袁梅《诗经译注》曰:“此处指向左边,向右边。形容窈窕淑女采荇菜的情状。”一说指船的左边或右边,禇斌杰《诗经全注》曰:“指船的左边或右边。”流:假借“摎”,择取。《毛诗故训传》曰:“流,求也。”《尔雅·释诂》曰:“流,择也。”朱熹《诗集传》曰:“顺水之流而取之也。”陈奂《诗毛氏传疏》曰:“三家《诗》或用《释诂》文训流为择。”王先谦《诗三家义集疏》以为“流”与“择”意义相近,为于参差不齐中而择其长成佳美者,有勤勉求之之意。程俊英等《诗经注析》曰:“摎的假借字,摘取。”《广雅》曰:“摎,捋也。”《鲁诗》训流为择,亦通。禇斌杰《诗经全注》曰:“择取,这句形容那个女子择取荇菜时向左向右的情状。”姚际恒《诗经通论》云:“则此处正以荇菜喻其左右无方,随水而流,未即得也。” 四、寤寐:醒着、睡着,指日夜不停。《毛诗故训传》曰:寤,觉。寐,寝也。《韩诗》:寐:息也。《说文》曰:“寐觉而有信曰寤。寐,卧也。”《毛诗故训传笺》曰:“言后妃觉寐则常求此贤女,欲与之共己职也。”朱熹《诗集传》曰:“或寤或寐,言无时也。”王先谦《诗三家义集疏》:“寤寐”犹言“不寐”,谓求此淑女,至于不寐也。陈奂《诗毛氏传疏》曰:“寤犹晤,训觉;寐犹昧,训寝。”以上四句说:长短不齐的荇菜,向左向右地去采摘它;娴淑的女子,君子日夜不停地想着追求她。《毛诗故训传》曰:“后妃有《关雎》之德,乃能共荇菜,备庶物,以事宗庙也。”《毛诗故训传笺》云:“言后妃觉寐则常求此贤女,欲与之共已职也。”朱熹《诗集传》曰:“此章本其未得而言。彼参差之荇菜,则当左右无方以流之矣。此窈窕之淑女,则当寤寐不忘以求之矣。盖此人此德,世不常有。” 五、思服:思念。《尔雅·释诂》曰:“服,事也。”一说,思与服为同义复词,意为思念。如《毛诗故训传》曰:“服,思之也。”胡承珙《毛诗后笺》曰:“《康诰》曰:要囚,服念五六日。服念连文,服即念也,念即思也。”一说思为虚词,程俊英等《诗经注析》曰:“语助词,这是用于语中的,还有用于语首的,如《大雅·文王》思皇多士用于语尾的,如《周南·汉广》不可求思。”袁梅《诗经译注》曰:“思与斯一声之转,古通用,故可训斯”。《毛诗故训传笺》云:“服,事也。求贤女而不得,觉寐则思己职事当谁与共之乎!”朱熹《诗集传》曰:“犹怀也。” 六、悠哉:悠长,形容思念深长。《毛诗故训传》曰:“思也”。《毛诗故训传笺》曰:“思之哉!思之哉!言己诚思之。”《说文》曰:“悠,忧也。”朱熹《诗集传》曰:“悠,长也。”王先谦《诗三家义集疏》曰:“悠哉悠哉,犹悠悠也,二哉字增文以成句。重言之,以见其忧之长。按《邶风·雄雉》悠悠我思,《泉水》我心悠悠皆是”。辗转反侧:翻来覆去,不能安然入睡。陆德明《经典释文》曰:“辗,本亦作展。”三家《诗》辗作展。《说文》无辗字,辗字*初见于晋《字林》。《毛诗故训传笺》曰:“卧而不周曰辗。”《毛诗故训传》训反侧为展转,诗展转与反侧同义。《广雅·释诂》曰:“辗转,反侧也。”朱熹《诗集传》曰:“辗者,转之半;转者,辗之周;反者,辗之过;侧者,转之留。皆卧不安席之意。”以上四句说:追求不得,日夜不停地想念她,思念深远悠长,晚上翻来覆去,不能入睡。《毛诗故训传》曰:“思之甚,至不安斯寝,此所谓哀而不伤。……哀窈窕之不得,思贤才之良质。无伤善之心焉。若苟慕其色,则善心伤也。”孔颖达《毛诗正义》曰:“此章未得荇菜,故助而求之。既得,故四章论采之。采之既得,故卒章言择之。皆是淑女助后妃,故每云左右。此章始求,谓未当祭时,故云将共荇菜。四章琴瑟友之,卒章钟鼓乐之,皆谓祭时,故笺云共荇菜之时也。此云助而求之,谓未祭时亦赞助也。”朱熹《诗集传》曰:“求之不得,则无以配君子,而成其内治之美。故其忧患之深,不能自已至于如此也。”陈子展《诗经直解》曰:“求之不得,哀而不伤。” 七、采:采摘。《说文》曰:“采,捋取也。”《毛诗故训传笺》云:“言后妃既得荇菜,必有助而采之者。”朱熹《诗集传》曰:“取而择之也。”袁梅《诗经译注》曰:“此处指边采集边拣择。比‘流’又进一层。” 八、琴瑟:古代乐器名。《毛诗故训传》曰:“宜以琴瑟友乐之。”《毛诗故训传笺》云:“共荇菜之时,乐必作”。孔颖达《毛诗正义》曰:“琴瑟,乐之细者,先言之,见其和亲。”朱熹《诗集传》曰:“琴五弦或七弦;古瑟二十五弦。皆丝属。友者,亲爱之意也。”王先谦《诗三家义集疏》曰:“琴瑟,大祭祀及房中皆用之。笺云共荇菜之时乐必作,是以琴瑟为祭乐。”友:示之友好。《毛诗故训传笺》曰:“同志为友。言贤女之助后妃共荇菜,其情意乃与琴瑟之志同。”孔颖达《毛诗正义》曰:“言友者,亲之如友。”《广雅》曰:“友,亲也。”《汉书·王莽传》颜师古注:“友,爱也。”《释名·释亲属》曰:“友婿,言相亲友也。”以上四句说长短不齐的荇菜,向左向右地去采摘它,娴淑的女子,君子用琴瑟等乐器来表示友好。 九、芼:择取。《毛诗故训传》曰:“芼,择也。”《毛诗故训传笺》曰:“后妃既得荇菜,必有助而择之者。”《释言》云:“芼,搴也。”郭璞注:“拔取菜也。”孔颖达《毛诗正义》曰:“搴是拔之义。”朱熹《诗集传》曰:“熟而荐之也。”王先谦《诗三家义集疏》曰:“鲁曰:芼,塞也,取也。齐说曰:芼,草覆蔓。韩芼作覒。”《说文》曰:“覒,择也。”禇斌杰《诗经全注》曰:“拔取。流、采、芼,均指采取,但动作有区别,有递进,兼表示感情和追求的程度。” 十、钟鼓:乐器名。《毛诗故训传》曰:“德盛者宜有钟鼓之乐。”《毛诗故训传笺》云:“琴瑟在堂,钟鼓在庭,言共荇菜之时!上下之乐皆作,盛其礼也。”朱熹《诗集传》曰:“钟,金属。鼓,革属。乐之大者也。”王先谦《诗三家义集疏》曰:“《韩诗》作钟鼓,一作鼓钟,知琴瑟与钟皆房中所用,可无祭乐之疑。”乐:使之愉悦。《说文》曰:“乐,五声八音总名。”朱熹《诗集传》曰:“乐,则和平之极也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》曰:“乐,古音读劳来之劳,故与芼韵。”朱骏声《说文通训定声》曰:“按五声八音相比而成乐,象形兼会意。”一说此具有引申义。程俊英等《诗经注析》曰:“本义是乐器、音乐之名。引申为喜乐、爱好。这里指淑女快乐,与上章友字都用作动词。”禇斌杰《诗经全注》曰:“这里指钟鼓喧喧热闹的婚礼场面,使男子设想未来结婚的情景。”以上四句说长短不一的荇菜,向左向右地择取它;娴淑的女子,君子用钟鼓等乐器来使她愉悦。朱熹《诗集传》曰:“此章据今始得而言,彼参差之荇菜既得之,则当采择而亨(烹)芼之矣。此窈窕之淑女,既得之,则当亲爱而娱乐之矣。盖此人此德,世不常有。幸而得之,则有以配君子而成内治。故其喜乐尊奉之意,不能自已,又如此云。”陈子展《诗经直解》曰:“得之为欢,乐而不淫。” 【解题】 这是一首表现君子求偶,不追求美色,而重视夫人贤德之诗。《诗序》曰:“《关雎》,后妃之德也。风之始也,所以风天下而正夫妇也,故用之乡人焉,用之邦国焉。……是以《关雎》乐得淑女以配君子,忧在进贤,不淫其色。哀窈窕,思贤才,而无伤善之心焉,是《关雎》之义也。” 孔颖达《毛诗正义》曰:“是以《关雎》之篇,说后妃心之所乐,乐得此贤善之女,以配己之君子;心之所忧,忧在进举贤女,不自淫恣其色;又哀伤处窈窕幽闲之女未得升进,思得贤才之人与之共事。君子劳神苦思,而无伤害善道之心,此是《关雎》诗篇之义也。” 今人多以爱情诗理解此诗,以为《诗序》大谬,其实不然。此诗本与爱情相关,“君子”为周士大夫及天子之称;作者以“窈窕淑女,君子好逑”为核心,告知君子求偶,不求女子貌美,而求品德娴淑。周大师收集国风,目的在于“正得失”,“经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗”。周天子是诗的**读者,周天子读诗,就不能仅仅限于诗的表面内容,而更要关心诗文本身所蕴含的中心意旨。君子阅读此诗,不是为了学习主人公之辗转反侧思美女,而在于辗转反侧寻找娴淑女子。也正因此,《诗序》以为此诗体现后妃之德,而孔子编辑《诗经》也以该诗为“四始”之首,其深思熟虑就在于此。
作者简介
方铭 1964年生,甘肃庆阳人。从1980年起,先后在兰州大学、武汉大学、北京大学学习,获文学博士学位。现任北京语言大学中国古代文学专业教授、博士生导师,中国屈原学会会长,《中国楚辞学》主编,北京语言大学孔子与儒家文化研究所所长,北京语言大学光明文学遗产研究院常务副院长,《光明日报》文学遗产专刊专家委员会主任委员,近三十年来一直致力于经学、诸子学、辞赋学等方面的研究。
-
东京梦华录
¥17.0¥46.0 -
杜牧诗文选译
¥4.9¥14.0 -
上古神怪物语(山海经图谱)
¥26.5¥69.8 -
庄子选译
¥5.9¥18.0 -
诗经-先民的歌唱
¥18.3¥39.8 -
宋代传奇选译
¥6.6¥22.0 -
知道几句三字经
¥21.1¥49.0 -
世说新语
¥12.0¥46.0 -
彩色图解山海经
¥14.9¥55.0 -
随园食单(图文本)
¥10.2¥30.0 -
浮生六记
¥7.9¥15.0 -
柳宗元诗文选译
¥4.9¥18.0 -
素书
¥10.0¥39.8 -
荀子选译
¥6.2¥19.0 -
欧阳修诗文选译
¥7.4¥20.0 -
楚辞选译
¥7.9¥15.0 -
陶渊明诗文选译
¥5.1¥16.0 -
山海经
¥18.4¥68.0 -
王维诗选译
¥6.0¥20.0 -
清代文言小说选译
¥6.9¥23.0